Примеры употребления "rebuttable" в английском

<>
Переводы: все39 опровержимый28 другие переводы11
The Act sets out certain offences in respect of which there is a (rebuttable) presumption against bail (s 7A). В Законе перечисляются некоторые преступления, в отношении которых действует (допускающая возражения) презумпция против освобождения под залог.
The prevailing view, however, was that it was preferable to retain the formulation of the draft paragraph as a rebuttable presumption. Возобладало, однако, мне-ние о том, что было бы предпочтительно сохранить формулировку этого проекта пункта в качестве опро-вержимой презумпции.
New definitions might have to be evolved, referring only to serious external events which could raise a (rebuttable) presumption of non-liability. Возможно, потребуется разработать новые определения, содержащие ссылку только на серьезные внешние обстоятельства, в результате которых может возникать " оспоримая " презумпция отсутствия ответственности.
He was in favour of maintaining a graduated approach based on those three rebuttable presumptions, and would welcome suggestions on appropriate choice of language. Он выступает за сохранение поэтапного подхода на основе этих трех спорных презумпций и готов выслушать предложения в отношении выбора соответствующих формулировок.
Both the Legislative Guide (recommendation 11) and the Model Law include a rebuttable presumption that a debtor's registered office is its centre of main interests. Как Руководство для законодательных органов (рекомендация 11), так и Типовой закон включают оспариваемую презумпцию, согласно которой зарегистрированная контора должника является центром его основных интересов.
There is a rebuttable presumption that the useful life of an intangible asset will not exceed 20 years from the date when the asset is available for use. В качестве не являющейся неоспоримой посылки принимается, что срок полезной службы нематериального актива не превышает 20 лет с даты, когда данный актив становится пригодным для использования.
For the voluntarist understanding of lex specialis, rebuttable in view of other evidence, see Nancy Kontou, The Termination of Treaties in Light of New Customary International Law (Oxford: Clarendon Press, 1994) p. Волюнтаристскую интерпретацию lex specialis, которую можно опровергнуть с учетом других обстоятельств, см. в: Nancy Kontou, The Termination of Treaties in Light of New Customary International Law (Oxford: Clarendon Press, 1994), p.
It was noted that, while many asset confiscation regimes might involve shifting the burden of proof as to the origin of alleged criminal assets, several constitutional decisions had upheld such provisions provided they were prescribed by law and created a rebuttable presumption. Было отмечено, что, хотя многие режимы конфискации активов могут влечь за собой перенос бремени доказывания в отношении происхождения активов, предположительно полученных преступным путем, в ряде конституционных решений была признана правомерность таких положений при условии, что они установлены законом и создаваемая презумпция может быть опровергнута.
Paragraph (2) embodies compromise language which was to assure that the “capable of being retrieved” standard under the first sentence is subject to a rebuttable presumption under the final sentence of paragraph 10 (2), and that deployment of reasonable security protection would be available to rebut a conclusion that receipt had occurred. В пункте 2 содержится компромиссная формулировка, которая должна обеспечить, чтобы правило " возможность для его извлечения " в первом предложении подчинялось опровергаемой презумпции в последнем предложении пункта 2 статьи 10 и чтобы была введена разумная защита безопасности с целью опровержения вывода, будто сообщение было получено.
While the wording of the draft article was not entirely satisfactory, progress had been made compared with the Hague-Visby Rules: the nautical fault exception had been eliminated; half of the fire exception had been eliminated; and it had become clear that paragraph 3 of draft article 18 did not represent exonerations but rebuttable presumptions of the absence of fault. Хотя формулировка проекта статьи не является полностью удовлетворительной, был достигнут прогресс по сравнению с Гаагско-Висбийскими правилами: было изъято исключение, основанное на навигационной ошибке; была изъята половина текста исключения на основании пожара; и стало ясно, что пункт 3 проекта статьи 18 представляет собой не основания для освобождения, а спорные презумпции отсутствия вины.
It was also observed that, to the extent that the rest of alternative B created a rebuttable presumption that the secured creditor had authorized the owner to grant licences free of the security right could be detrimental to the rights of a secured creditor, a result that could have a negative impact on the ability of the owner to use its intellectual property in order to obtain credit. Было также отмечено, что остальная часть альтернативного варианта В в той степени, в какой она касается сомнительного предположения о том, что обеспеченный кредитор уполномочил владельца выдавать лицензии, свободные от обеспечительного права, может ущемлять права обеспеченного кредитора, что может иметь отрицательные последствия для способности владельца использовать свою интеллектуальную собственность для получения кредита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!