Примеры употребления "reaching" в английском с переводом "достигать"

<>
The eurozone crisis is reaching its climax. Кризис в еврозоне достигает своей кульминации.
And reaching success, I always did what I loved. Достигая успеха, я всегда делал, что я любил делать
Permeability shall be considered as reaching 95 per cent. Считается, что проницаемость достигает 95 %.
Reaching success, I always tried to improve and do good work. Достигая успеха, я всегда повышал свою квалификацию и работал хорошо.
Futures surged 32 percent this year, reaching a record March 5. Фьючерсы выросли в этом году на 32%, достигнув по состоянию на 5 марта рекордной отметки.
The attrition of men, machines and equipment was reaching alarming proportions. Потеря личного состава, танков и боевой техники достигала тревожных размеров.
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas. Достигая успеха,я был полон новых идей
But, whereas metal prices have fallen, oil prices are reaching record highs. Но тогда как цены на металлы упали, цены на нефть достигают рекордно высоких уровней.
The answer is, not as clean as Harvard, but nevertheless, further reaching." Ответ таков: не настолько чист, как Гарвард, но, тем не менее, достигает большего".
Some sunlight reaching the earth is absorbed, and some is reflected away. Часть солнечного света, достигающего Земли, поглощается, а другая часть – отражается.
He doesn’t see inflation reaching the Fed’s 2% goal until 2018. Он не видит, что инфляция достигнет цели ФРС 2% до 2018 года.
Reaching success, I always focused on clients and projects, and ignored the money. Достигая успеха, я всегда ставил на первое место клиентов и их планы и не обращал внимания на деньги.
The profession's dissident voices, it seems, are finally reaching a wider audience. Подавляемые диссидентские голоса профессионалов, судя по всему, наконец достигли ушей широкой аудитории.
And output growth could surprise as well, possibly reaching 4%, at least temporarily. Также может удивить и рост производства, который может достигнуть 4%, по меньшей мере, временно.
With confidence restored, real GDP growth rebounded strongly, reaching 8.1% in 1997. После восстановления уверенности, рост реального ВВП возобновился, достигнув в 1997 году значительного прироста в 8,1%.
Already, Jordan’s social-welfare budget is reaching a breaking point, spurring social tensions. Бюджет социального обеспечения Иордании уже достиг критической точки, стимулируя социальную напряженность.
As the economy weakened, the Yen strengthened, reaching 83 Yen/1 dollar in 1994. Поскольку экономика ослабевала, йена усиливалась, достигнув уровня 83 йены/1 доллару в 1994 году.
Local-government funding, through the seizure and resale of property, was reaching its limits. Субсидирование местного самоуправления через захват и перепродажу собственности достиг своих пределов.
Machines all over the world are reaching fusion temperatures and extending our technological capabilities. Машины во всем мире достигают термоядерных температур и расширяют наши технологические возможности.
The cost of the renovation was reaching $660 million, 16 times the original estimate. Стоимость реконструкции достигла 660 миллионов долларов, в 16 раз превысив исходную оценку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!