Примеры употребления "rancho santa margarita" в английском

<>
Chaos Brigade controls distribution over in Rancho Rosa but if we move right now, we can move into Stratton and. Банда Хаос контролирует распространение на ранчо Роза, но я так думаю если мы пошевелимся.
I needed room for my margarita jell-o shots. В морозилке не было места для желе из маргариты.
Santa Claus was standing in the garden. Санта Клаус стоял в саду.
You add half a cup of Drano for every two weeks you've been pregnant to a margarita. Добавляешь по полчашки отбеливателя за каждые две недели беременности в Маргариту.
My son still believes in Santa Claus. Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса.
I will have an extra Frothy Peach Margarita. Я буду пенистую персиковую маргариту.
I was nine years old when I asked my mom if Santa Claus really existed. Я был девятилетним, когда спросил маму, есть ли Санта действительно.
"Danke schon", Margarita Pavlovna. Данке шён, Маргарита Павловна.
He believes in Santa Clause. Он верит в Деда Мороза.
Stop talking nonsense, Margarita. Маргарита, перестань молоть чепуху.
Dear Santa, I want a girlfriend for Christmas. Дорогой Санта, я хочу девушку на Рождество.
In an overflowing room, leaders of indigenous women's organizations — Otilia Lux de Cotí, Margarita Antonio, Mirian Mazaquiza and Afro-descendant leader Inês Barbosa — addressed issues of political participation within the indigenous and Afro-descendant movement and in political parties. В кулуарах Конференции руководители организаций женщин, принадлежащих к коренному населению, — Отилия Лукс де Коти, Маргарита Антонио, Мириан Масакиса и руководитель организации женщин африканского происхождения Инес Барбоса — затронули вопросы политического участия женщин в движении коренного населения и населения африканского происхождения, а также в деятельности политических партий.
Tom showed her the letter from Santa Claus. Том показал ей письмо от Деда Мороза.
Reaffirmed the position adopted at the 3rd Summit of Heads of State and/or Government of ACS, held in Margarita Island, Venezuela, at which we reiterated our strenuous and forceful rejection of the continued use of the Caribbean Sea for the shipment and trans-shipment of nuclear material and toxic waste, given the threat that any accidental or deliberately induced spill of these materials would represent to the life and ecosystem of the region подтвердить позицию, занятую на проведенной на острове Маргарита, Венесуэла, третьей встрече глав государств и правительств стран — членов АКГ, где мы вновь заявили, что решительно и категорически отвергаем дальнейшее использование Карибского моря для перевозки и трансграничного перемещения ядерных материалов и токсичных отходов, учитывая угрозу, создаваемую любым аварийным или умышленным сбросом этих материалов для живых организмов и экосистем региона;
They discuss their discoveries in the journal, Evolution and Human Behavior, but a summary of them can be read in a press release from the University of California, Santa Barbara. О своих открытиях они рассказали в журнале Evolution and Human Behavior, а коротко о них можно прочитать в пресс-релизе Калифорнийского университета в Санта-Барбаре.
Moreover, on page 18 there is an irresponsible reference to alleged terrorist networks in the Bolivarian Republic of Venezuela, specifically on Margarita Island. Кроме того, на странице 18 безответственно упоминается наличие предполагаемых террористических сетей в Венесуэле, в частности на острове Маргарита.
Astrophysicists from the University of California, Santa Cruz have studied turbulent mixing and its effect on chemical homogeneity in star clusters. Астрофизики из Калифорнийского университета в Санта-Крузе изучили турбулентное перемешивание и его влияние на химические однородности в звездных скоплениях.
The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Margarita Escóbar, Vice-Minister for Foreign Affairs of El Salvador, who will report to the Assembly on behalf of the Chairman of round table 2. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово заместителю министра иностранных дел Сальвадора Ее Превосходительству г-же Маргарите Эскобар, которая доложит Ассамблее от имени Председателя «круглого стола» 2.
Night after night most of the common seamen on the Santa Maria were unable to sleep because of a paralyzing fear that at any moment their ship would fall off the ends of the earth and be lost forever. (Большинство матросов на «Санта-Марии» много ночей не смыкали глаз, парализованные страхом, что корабль в любой момент может достичь конца Земли и навсегда исчезнуть.)
Nor are we surprised because it is also in the United States penal courts that anti-Cuban terrorists are historically absolved, as was the case in December 1999 in Puerto Rico with the organizers of an attempt to murder President Fidel Castro on the occasion of the Ibero-American Summit meeting in Margarita Island. Не удивляет нас и то, что именно в уголовных судах Соединенных Штатов действующие против Кубы террористы неизменно получают оправдательные приговоры, как это произошло в декабре 1999 года в Пуэрто-Рико с организаторами покушения на жизнь президента Фиделя Кастро на Иберо-американской встрече на высшем уровне на острове Маргарита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!