Примеры употребления "ramifications" в английском

<>
"legal ramifications of non-traditional conception"? "юридические разветвления из нетрадиционной концепции"?
Debating the geopolitical ramifications of bioengineering? Наверное, вы обсуждали геополитическое разветвление биоинженерии?
It'll give 'em time to ponder the geopolitical ramifications of being mean to me. У них будет время обдумать геополитические разветвления своего грубого отношения ко мне.
Second, the crisis has several geopolitical ramifications. Во-вторых, кризис имеет несколько геополитических последствий.
That will have ramifications in the post-authoritarian context. Это будет иметь свои последствия в поставторитарном контексте.
Make sure you understand the ramifications of address rewriting. Необходимо правильно понимать последствия перезаписи адресов.
Both countries’ votes could have major ramifications beyond their borders. Результаты голосования в обеих странах могут иметь серьезные последствия за пределами границ этих стран.
A more global China also has important ramifications for Chinese foreign policy. Появление более глобального Китая имеет важные последствия и для китайской внешней политики.
Many Americans still don’t understand the ramifications of the Iraqi occupation. Многие американцы до сих пор не понимают последствий оккупации Ирака.
To turn our backs on these countries would have serious economic ramifications. Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия.
But the decision may have life-and-death ramifications for Serbia's future. Но это решение может иметь последствия жизни и смерти для будущего Сербии.
Glorifying the past can even offset the political ramifications of poor economic performance. Прославление прошлого может даже компенсировать политические последствия низких экономических показателей.
This post is not meant to discuss the geopolitical ramifications or technical feasibility of SDI. Цель данной статьи не в обсуждении геополитических последствий СОИ или ее технической осуществимости.
If this happens then it could have big ramifications for the bond and FX markets. Если так произойдет, то это будет иметь значительные последствия для рынков облигаций и FX.
This approach reduces the risk of end-user downtime and negative ramifications to the production environment. Это позволит снизить риск отрицательных последствий для рабочей среды и риск простоя пользователей.
The migrant crisis will have far-reaching ramifications, including the potential destruction of the Schengen zone. Кризис мигрантов будет иметь далеко идущие последствия, в том числе и в виде потенциального разрушения Шенгенской зоны.
One cannot have a deep and long downturn in the world's largest economy without global ramifications. Глубокий и длительный спад в крупнейшей экономике мира не мог не привести к глобальным последствиям.
In Afghanistan, war continued under different circumstances, with serious ramifications for the region and, indeed, the world. В Афганистане война продолжается при других обстоятельствах, с серьезными последствиями для региона, да и для всего мира.
Finally, in contrast to Arab states like Saudi Arabia, Turkey is generally comfortable with the deal’s geopolitical ramifications. Наконец, в противоположность арабским странам, типа Саудовской Аравии, Турцию в целом устраивают геополитические последствия этого соглашения.
At the same time, the Lebanese authorities should look into all the ramifications of the case, including bank transactions. В то же время ливанским властям следует отработать все связи, вскрывшиеся при расследовании этого дела, включая банковские операции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!