Примеры употребления "qualities" в английском с переводом "свойство"

<>
Its metamorphic qualities confuse the computer. Его метаморфические свойства могут сбить компьютер с толку.
Now we know from neuroscience that compassion has some very extraordinary qualities. Сейчас мы знаем из неврологии, что сострадание обладает некоторыми весьма исключительными свойствами.
These centres were also able to develop cereal grains with enhanced taste and nutritional qualities. Этим центрам удалось также вывести сорта зерновых с улучшенными вкусовыми и питательными свойствами.
Three types of optical qualities are addressed by the gtr: light transmission, optical distortion and double image. В гтп рассматриваются оптические свойства следующих трех типов: пропускание света, оптическое искажение и раздвоение изображения.
So, affordances are the qualities of an object that allow us to perform an action with it. Позволительности - это такие свойства объекта, которые позволяют производить с ним действие.
The TPN3 network established its second field pilot project in Kyrgyzstan in October/November 2004, testing moisture retention qualities of polymers. Силами участников сети ТПС3 в октябре/ноябре 2004 года в Кыргызстане был развернут ее второй полевой экспериментальный проект, предусматривающий испытание влагоудерживающих свойств полимеров.
And I realized that if I scaled them up, they would provide me with good spatial qualities, for ventilation, for thermal comfort, and for other things. Я подумал, что увеличив их в масштабе, можно получить хорошие пространственные свойства: для вентиляции, температурного баланса и т.п.
Citizens feel close to their municipal governments and proud of their cities, but their pride in their identity does not have the damaging qualities of nationalism. Граждане ощущают близость муниципальных властей, они гордятся своими городами, но их гордость своей идентичностью не обладает ущербными свойствами национализма.
So a lot has happened in the last 40 years, and what I learned when I came to the Galapagos is the importance of wild places, wild things, and the amazing qualities that penguins have. За последние 40 лет произошло много событий. Но, благодаря этой поездке на Галапагосские острова, я поняла, какое значение имеют для человека дикая местность, дикие животные, и те удивительные свойства, которые есть у пингвинов.
Health risks could be anticipated and prevented by strengthening the capacity for resistance of both the population and the food sector, through immunization, palm production and the planting of drought-tolerant crops with higher nutritional qualities. Неблагоприятные для здоровья людей факторы можно прогнозировать и предупреждать путем усиления сопротивляемости как самого населения, так и продовольственного сектора на основе иммунизации, выращивания пальм и разведения устойчивых к засухе культур, отличающихся более высокими питательными свойствами.
Like the buffalo, their skins were considered very valuable because of their luminescent quality. Как и у буйволов, их кожа считалась очень ценной из-за их люминесцентного свойства.
This quality only exists on the surface or edge of these materials, and is very robust. Это свойство существует только на поверхности и на краях таких материалов, и оно чрезвычайно устойчиво.
This is why it has the curious quality that sometimes you see it and sometimes you don't. Поэтому у нее есть любопытное свойство: иногда ее видно, а иногда нет.
It states that not every such principle is in itself equitable; it may acquire this quality by reference to the equitableness of the solution. По его утверждению, не каждый такой принцип справедлив сам по себе; он может приобретать это свойство в связи со справедливостью решения.
Nevertheless, Courtine’s work demonstrates a way of encouraging and increasing the innate ability of the spinal cord to repair itself, a quality known as neuroplasticity. Тем не менее, исследование Куртина демонстрирует способ стимулирования и усиления естественной способности спинного мозга восстанавливаться - свойства, известного под названием нейропластичность.
It is what her admirers have viewed as the doggedly pragmatic, in-the-trenches quality that makes Clinton an almost heroic, if also at times tragic, figure. Поклонники, напротив, полагают, что она - упрямый прагматик, готовый быть на переднем крае и уверены, что именно эти свойства делают Клинтон почти героической, хотя временами и трагической, фигурой.
So, because the basic fabric of consciousness is this pure cognitive quality that differentiates it from a stone, there is a possibility for change because all emotions are fleeting. Значит, оттого что фундаментальная основа самосознания - это чисто когнитивное свойство, отличающее нас от камня, появляется и возможность изменения его, ведь все эмоции - преходящие.
According to the Spanish Royal Academy Dictionary, it means the quality of private life or "the level of privacy which a person is entitled to protect from any interference." Согласно словарю Королевской академии испанского языка, речь идет о свойстве частного или "сфере личной жизни, которую имеют право защищать от любого вмешательства".
And if we look from the experiential point of view, there is a primary quality of consciousness that's just the mere fact to be cognitive, to be aware. С точки зрения ощущений существует первичное свойство "самосознания" - С точки зрения ощущений существует первичное свойство "самосознания" - это просто тот факт, что мы - существо думающее, осознающее.
And this peculiar recursive quality that we call self-awareness, which I think is the holy grail of neuroscience, of neurology, and hopefully, someday, we'll understand how that happens. И это особенное рекурсивное свойство, которое мы зовём самосознанием, я считаю Чашей Грааля нейробиологии, неврологии, и надеюсь, однажды, мы поймём как оно происходит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!