Примеры употребления "qualifying" в английском

<>
Capitalization of borrowing costs should cease when substantially all the activities necessary to prepare the qualifying asset for its intended use or sale are complete. Капитализация расходов по кредитам должна быть прекращена по завершении в основном всех мероприятий, необходимых для подготовки квалифицируемого актива к его использованию по назначению или реализации.
He came within about a second of qualifying. До квалификации ему не хватило секунды
Who are the winners of qualifying competitions? Кто победил в отборочных соревнованиях?
So far as the request of the Assembly envisages an opinion on humanitarian law, however, the obligations thereby imposed are (save for their own qualifying provisions) absolute. Однако постольку, поскольку просьба Ассамблеи предусматривает вынесение заключения относительно гуманитарного права, накладываемые тем самым обязательства являются (за исключением их собственных квалифицирующих положений) абсолютными.
Following up the private sector for training and qualifying women in order to integrate them in the labor market and improving women's competitive abilities. осуществления контроля за деятельностью частного сектора в области профессиональной подготовки и повышения квалификации женщин в целях их интеграции в рынок труда и повышения их конкурентоспособности;
We're well placed in the World qualifying group. У него хорошие позиции в отборочной группе к чемпионату мира.
Accordingly, draft guideline 2.9.10 referred back to sections 2.6, 2.7 and 2.8 of the Guide to Practice without qualifying the reactions concerned. Вот почему проект руководящего положения 2.9.10 отсылает к разделам 2.6, 2.7 и 2.8 Руководства по практике, никак не квалифицируя указанные формы реагирования.
Parity of treatment with conventional bonds extends to treating the sukuk as qualifying corporate bonds where appropriate, so that no capital gains tax is payable by non-corporate investors. Паритет режима с обычными облигациями распространяется на квалификацию «сукука» в качестве корпоративных облигаций, когда это уместно, так что с некорпоративных вкладчиков не взимается налог на прирост капитала.
They were drawn together in Euro 2008 qualifying but the matches were never played. Они должны были играть друг с другом на отборочном турнире Евро-2008, но матчи так и не состоялись.
Examples of qualifying assets are inventories that require a substantial period of time to bring them to a saleable condition, manufacturing plants, power generation facilities and investment properties. В качестве примера квалифицируемых активов служат запасы, для приведения которых в товарный вид требуется значительный период времени, производственные объекты, объекты по выработке электроэнергии и инвестиционные объекты.
Accordingly, the MSAR Government adopted new measures and programmes to increase job promotion such as qualifying workers and upgrading vocational and technical training in order to overcome this tendency and to face the new market needs. Исходя из вышеизложенного, правительство ОАРМ приняло такие новые меры и программы содействия продвижению по службе, как повышение квалификации работников и улучшение качества профессионально-технической подготовки с целью преодоления этой тенденции и удовлетворения новых потребностей рынка.
in the week before the presidential vote, Iran will play two critical football matches as part of the qualifying round for the 2010 World Cup. футбольная команда Ирана проведет два важных отборочных матча на участие в чемпионате мира 2010 года.
The following topics provide information about how to find new customers by assigning and qualifying leads, contacting prospects, up-selling to existing customers, and reporting and tracking your sales opportunities. В следующих разделах содержатся сведения о том, как находить новых клиентов, назначая и квалифицируя интересы, общаясь с перспективными клиентами, увеличивая продажи существующим клиентам и отслеживая возможности продаж.
This does not preclude qualifying such statements as objections; however, they are “conditional” or “conditioned” in the sense that their legal effects are subordinate to a specific act: the expression of definitive consent to be bound. Это не препятствует квалификации этих заявлений как возражений; но они являются " условными " или " предположительными " в том смысле, что их юридические последствия поставлены в зависимость от отдельного акта: выражения окончательного согласия на обязательность договора.
The governing body says it honored a request by European soccer authorities to keep the former warring neighbors apart when qualifying groups are drawn July 30 in Rio de Janeiro. Управляющая мировым футболом структура заявила, что она выполнит просьбу европейских футбольных функционеров и разделит недавно воевавших соседей при формировании отборочных групп, которое пройдет 30 июля в Рио-де-Жанейро.
However, in India, the corresponding AS 16 does not allow any alternative and borrowing costs directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset are to be capitalized. Однако в Индии соответствующий СБУ 16 не допускает альтернативных методов, предусматривая лишь капитализацию расходов по кредитам и займам, непосредственно относимых на приобретение, строительство или производство квалифицируемого актива.
Programme of the EDB such as the Expansion Incentive for Partnerships (EIP) provide a tax exemption on 50 per cent of the qualifying overseas income above a predetermined base that helps Singapore companies establish competence and conduct a substantial amount of regional activities. Программы Совета экономического развития, например программа стимулов для расширения партнерских союзов, предусматривают налоговые изъятия в размере 50 % подпадающих под эту программу зарубежных доходов сверх установленного базового уровня, что помогает сингапурским компаниям приобретать необходимую квалификацию и осуществлять региональные операции в значительных объемах.
One seemingly unrelated event to watch: in the week before the presidential vote, Iran will play two critical football matches as part of the qualifying round for the 2010 World Cup. Одно событие, которое, на первый взгляд, не имеет отношения к президентским выборам, стоит посмотреть на неделе, предшествующей выборам: футбольная команда Ирана проведет два важных отборочных матча на участие в чемпионате мира 2010 года.
To the extent that funds are borrowed specifically for the purpose of obtaining a qualifying asset, the amount of borrowing costs eligible for capitalization on that asset should be determined as the actual borrowing costs incurred on that borrowing during the period less any investment income on the temporary investment of those borrowings. В той мере, в какой средства заимствуются конкретно с целью приобретения квалифицируемого актива, суммой расходов по кредитам, отвечающим требованиям капитализации, по этому активу должны считаться фактические кредитные издержки, понесенные в связи с этой ссудой за отчетный период, за вычетом любого инвестиционного дохода, получаемого от временного размещения этих привлеченных средств.
With the complete abolition of any certification of securities, the basis for qualifying both the intermediary's and the investor's entitlements as co-ownership of either the fungible certificates in the collective deposit or in the permanent global certificate deposited has fallen away. С полной отменой выдачи любых сертификатов на ценные бумаги была ликвидирована основа для юридической квалификации прав посредника и инвестора в качестве прав совместной собственности на коллективно депонированные однородные сертификаты или в депонированном постоянном глобальном сертификате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!