Примеры употребления "punitive raid" в английском

<>
So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders. Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров.
The Pentagon claims that the strike — which right now seems to be a one-time punitive raid — caused significant damage to the Syrian airbase and to what remains of Bashar al-Assad’s air force. Пентагон утверждает, что этот удар — в настоящий момент создается впечатление, что речь идет о разовой акции возмездия — вызвал значительные разрушения на сирийской авиабазе, а также причинил существенный ущерб тому, что осталось от военно-воздушных сил Башара Асада.
Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative. Изменение Закона о регулировании трудовых отношений таким образом, чтобы позволить работникам, сталкивающимся с дискриминацией за участие в организации профсоюзов, искать справедливости в гражданских судах - и получать компенсацию ущерба и штрафные выплаты - разумная и необходимая инициатива.
We're delighted to be offering this path in partnership with Land Rover and the MSA, and believe the format offers a new way to experience different rally disciplines in the UK and overseas, and prepare entrants for the rigours and realities of Rally Raid. Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда.
"This law is draconian and very punitive and we reject it," said Cyrus Kamau, managing director for Capital Group - home to CapitalFM, one of Kenya's most respected independent radio stations and news websites. "Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его", - сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group - материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт.
According to Blair, the compromising video of Rob Ford was discovered during an anti-narcotics raid conducted by law enforcement officers in the summer of 2013. По словам Блэра, компрометирующее Роба Форда видео было обнаружено во время антинаркотического рейда, проведенного стражами порядка летом 2013 года.
21.4 Unless prohibited from excluding liability by law, we will not be liable to you for incidental, special, punitive or consequential damages caused by any act or omission of ours under this Agreement. Если по закону не запрещено исключение ответственности, то мы не несем перед вами ответственность за побочный, фактический, штрафной или случайный ущерб, вызванный каким-либо нашим действием или бездействием по настоящему Соглашению.
In 1944, four American Boeing B-29 Superfortress bombers were forced to make emergency landings at Vladivostok after a raid on Japan. В 1944 году четыре американских бомбардировщика В-29 Superfortress совершили вынужденную посадку во Владивостоке после налета на Японию.
The sanctions legislation gives lawmakers the power to block the president from lifting them, strengthening punitive measures imposed over Russia’s intervention in Ukraine and its interference in last year’s U.S. election. Закон о санкциях дает законодателям право блокировать попытки президента отменить их, и усиливает штрафные меры, введенные за вторжение России в Украину, и ее вмешательство в прошлогодние выборы в США.
Billionaire Lebedev Asks Putin to Intervene After Police Raid После милицейского обыска миллиардер Лебедев просит Путина вмешаться
In April, however, Putin said he wouldn't demand "any indemnities or over-the-top punitive damages." Однако в апреле Путин сообщил, что он не станет требовать никаких компенсаций или чрезмерных штрафных неустоек.
While he didn’t name any person or organization he thinks is behind the National Reserve Bank raid, Lebedev said he has many adversaries and has been the target of dozens of similar probes in recent years because of his fight against corruption. Лебедев не назвал имен и названий организаций, стоящих, по его мнению, за обыском в Национальном резервном банке. Вместе с тем, он заявил, что у него много врагов, и что из-за борьбы с коррупцией он в последние годы стал объектом десятков подобных расследований.
That anti-U.S. campaign ended as the Kremlin sought to ease Western punitive measures imposed over the Ukrainian crisis – hopes that now seem to be in tatters. Предыдущая антиамериканская кампания закончилась, когда Кремль попытался ослабить западные санкции, введенные из-за украинского кризиса. Теперь эти надежды разорваны в клочья.
Just as the Kremlin published Erdogan's apology, Turkey and Israel announced the normalization of diplomatic relations, severed six years ago after eight Turks died in an Israeli raid on a Gaza-bound flotilla. Когда Кремль опубликовал извинения Эрдогана, Турция и Израиль объявили о нормализации дипломатических отношений, которые были разорваны шесть лет назад по причине израильского нападения на группу направлявшихся в Газу судов, в ходе которого было убито восемь турок.
The Romanovs humiliated Iran in the 19th century with punitive treaties. В XIX веке Романовы унижали Иран, угрожая применить карательные меры.
Had it not been for the police raid, they might still be hanging out at their rough bar with joints in their hands. Если бы не проверка полиции, они бы до сих пор торчали в своем мерзком баре с косяками в руках.
First, because a punitive approach is unlikely to endear the EU to citizens elsewhere, already chafing at what they perceive to be its excesses. Во-первых, потому что стремление наказать вряд ли внушит доверие к Евросоюзу жителям других его членов, которые уже испытывают недовольство в связи с множеством существующих внутри него проблем.
After the August raid, police threatened to close the place down. После августовского рейда полиция пригрозила закрыть заведение.
It also resonated with their Russian colleagues, who have been dealing with carefully staged press appearances and punitive access restrictions since Putin's first term in power. Он также нашел отклик у российских журналистов, которым приходится иметь дело с постановочными пресс-конференциями и с наказаниями в виде отказа в участии в мероприятиях с прессой, практикуемыми со времен первого президентского срока Путина.
The raid was retribution for allegations of corruption printed in Novaya Gazeta, the Moscow weekly newspaper he owns with Mikhail Gorbachev, he said. По словам Лебедева, этот обыск стал ответом на статьи о коррупции, опубликованные в московской еженедельной «Новой газете», которой он владеет вместе с Михаилом Горбачевым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!