Примеры употребления "public school" в английском с переводом "государственная школа"

<>
Переводы: все174 государственная школа130 частная школа9 другие переводы35
We are a nine through 12 public school, but we do school quite differently. Это государственная школа с 9-го по 12-й класс, однако наш подход к обучению весьма отличается от других.
DonorsChoose.org is a non-profit for mainly public school teachers in low-income schools. DonorsChoose.org - это некоммерческая организация, помогающая учителям малобюджетных государственных школ.
Primary education in Greenland is governed by GPR No. 1 of 6 June 1997 concerning the public school. Начальное образование в Гренландии регулируется положениями ППГ № 1 от 6 июня 1997 года о государственных школах.
Well, I'm-I'm glad that you're on board with public school, because that is where you're going. Я рада, что тебе нравится идея о государственной школе, потому что именно туда ты и отправишься.
A fourth arrangement is the inclusion in public school curricula of neutral and objective instruction in the general history of religions and ethics. Четвертый возможный вариант заключается во включении в программу государственных школ нейтрального и объективного курса общей истории разных вероисповеданий и этики.
That's a year's salary for a public school math teacher wasted on fake switchblades and the soft packing of teen dance belts. Это годовая зарплата учителя математики в государственной школе, которая тратится на бутафорские складные ножи и на целую упаковку танцевальных поясов для подростков.
KKF noted that the current teaching of the Khmer language in public school does actually not allow Khmer Krom children to learn their mother-tongue. ФККК отметила, что нынешняя система преподавания кхмерского языка в государственных школах фактически не позволяет детям народности кхмер-кром выучить свой родной язык.
The Committee regrets the absence of statistical data on the number of children of refugees and asylum-seekers attending public school and intensive German language courses. Комитет сожалеет об отсутствии статистических данных о количестве детей беженцев и просителей убежища, посещающих государственные школы и курсы интенсивного изучения немецкого языка.
The Department will continue to ensure that public school programming is culturally sensitive and that specific curricula and services are supported, such as language courses and awareness events. Департамент по-прежнему будет обеспечивать учет культурных особенностей в программах государственных школ и оказывать поддержку специальным учебным планам и услугам, в частности обучению на языковых курсах и проведению мероприятий по повышению информированности.
21 March 1999: Vandals sprayed anti-Semitic graffiti on the walls of a public school in Orel, which rents space to the local Jewish community for Hebrew classes. 21 марта 1999 года хулиганы нанесли антисемитские надписи на стены государственной школы в Орле; эта школа предоставляет помещения местной еврейской общине для занятий на иврите.
All lower secondary students, including those who attend technical and vocational secondary education, enrolled within the public school network are entitled to receive free education and supplementary service charges. Все учащиеся неполных средних школ, включая лиц, обучающихся в технических и профессионально-технических училищах, которые входят в систему государственных школ, имеют право на получение бесплатного образования и покрытие дополнительных выплат за обслуживание.
The Ministry of Education and Development governs the public school system, which includes 2 senior secondary schools, 5 middle schools, 18 primary schools, 12 preschools, and 2 special schools. Министерство просвещения и развития руководит системой государственных школ, в которую входят 2 средние школы, 5 школ промежуточного уровня, 18 начальных школ, 12 дошкольных учреждений и 2 специальные школы.
If we really want a secular, integrated society, there is an argument for requiring every child to attend a public school; but in most Western societies, that argument has been lost. Если мы действительно хотим светского, интегрированного общества, то это аргумент в пользу того, чтобы требовать от каждого ребенка посещения государственной школы; но в большинстве западных обществ этот аргумент утрачен.
In poor Muslim countries like Pakistan, Yemen, and Morocco, single-sex schooling is the norm, but many rural areas can afford only one public school, which is usually set aside for boys. В бедных мусульманских странах, таких как Пакистан, Йемен и Марокко, раздельное школьное образование является нормой, но многие сельские районы могут позволить себе только одну государственную школу, которую обычно отводят для мальчиков.
The petitioners were 905 of a group of an estimated 1,600 East Jerusalem children who had been placed on waiting lists for public school enrolment, for kindergarten through the twelfth grade. Заявителями являются 905 детей из группы в приблизительно 1600 детей Восточного Иерусалима, которые были включены в лист ожидания для приема в государственные школы на уровне от детского сада до 12-го класса.
So-called “unitary” nations such as Britain, France, China, or Kenya, essentially have a single set of government obligations: one national police force, one employer for all public school teachers, one overall pension system, etc. Так называемые «унитарные» нации, вроде Великобритании, Франции, Китая или Кении, по сути, имеют единый набор правительственных обязательств: одну национальную полицию, одного работодателя для всех учителей, преподающих в государственных школах, одну общую пенсионную систему и т.д.
Section 7 of the Act reads: “No person shall be refused admission to any public school on account of the religious or political persuasion, race or social status of such a person or his parents.” В разделе 7 упомянутого Закона говорится: " Никому не может быть отказано в допуске в любую государственную школу по причине религиозных или политических убеждений, расовой принадлежности или социального положения соответствующего лица или его родителей ".
From this point on, a level of instruction that generally equals the special classes in the Danish public school for bilingual students who do not know enough Danish to participate in the ordinary education, is provided. С этого момента для двуязычных детей, не знающих датского языка в достаточной степени для того, чтобы обучаться в обычных классах, в датских государственных школах предусмотрено создание специальных классов.
Declining public school quality, downward pressure on funding for public higher education, and a failure of political will to make higher education affordable for everyone has produced a growing education gap among those who can and cannot afford quality education. Ухудшающееся качество обучения в государственных школах, уменьшающееся давление относительно финансирования высшего образования и неспособность политиков сделать высшее образование доступным для всех привели к возникновению увеличивающегося разрыва между теми, кто может, и теми, кто не может позволить себе хорошее образование.
Under this program, assistance and support are given especially to disadvantaged groups, which include the following- landless farmers, fisherfolk, informal sector workers, urban poor, residents of resettlement areas, street children, senior citizens, persons with disabilities, public school students and teachers, government employees. В рамках этой программы помощь и поддержка оказываются главным образом обездоленным группам, в число которых входят: безземельные крестьяне, рыбаки, трудящиеся неформального сектора, городская беднота, переселенцы, беспризорные дети, пожилые люди, инвалиды, учащиеся и преподаватели государственных школ, государственные служащие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!