Примеры употребления "public life" в английском

<>
Переводы: все286 общественная жизнь229 другие переводы57
Corruption is endemic and has compromised nearly everyone in public life. Коррупция неистребима, и ею оказались запятнаны почти все публичные фигуры.
And I think we can do that in public life more generally. такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе.
Well, few men in public life have the courage not to read newspapers. Мало кто из общественных деятелей осмеливается не читать газеты.
Few men in public life have the courage not to read the newspapers. Мало кто из общественных деятелей осмеливается не читать газеты.
The challenge facing Sharia's critics is to modernize Islamic law, not banish it from public life. В связи с критикой шариата, задача состоит в том, чтобы модернизировать его, а не изгонять из жизни общества.
They must be supported and encouraged to play their full role in both community and public life. Им необходимо оказывать поддержку и поощрение, чтобы они играли полноценную роль, как в общественной, так и в государственной жизни.
Political and institutional reform has not matched changes in people’s lifestyles; accountability in public life continues to be frustratingly weak. Политическая и институциональная реформа не соответствует изменениям образа жизни людей; подотчетность в государственной жизни остается на крайне низком уровне.
It may also improve the monitoring and evaluation of social services and increase participation of society in all areas of public life. Она также способна привести к совершенствованию мониторинга и оценки социальных услуг и активизировать участие населения во всех сферах жизни общества.
We are not used to this sort of public life which has made it impossible for us to go on with our work... Мы не привыкли к такого рода публичности, которая лишает нас возможности продолжать научную работу...
As we view the international scene, we are troubled by the widespread and corrosive nature of corruption in public life in many countries. Анализируя международную обстановку, мы испытываем беспокойство в связи с широко распространенной коррупцией, подтачивающей жизнь общества во многих странах.
And I decided to break from, "I don't really write about my public life," because I wanted to give her a little memorial. И я решила отклониться от правила не писать о своей личной жизни, потому что хотела оставить о ней небольшую память.
With respect to the prevention of discrimination in political and public life, particular attention had been paid to gender equality issues at all levels of decision-making. Что касается недопущения дискриминации в политической и гражданской жизни, то особое внимание здесь уделяется вопросам гендерного равенства на всех уровнях процесса принятия решений.
But, despite diminished state benefits, most leaders have continued to insist that their countries’ people uphold their end of the contract by not participating meaningfully in public life. Однако, несмотря на сокращение государственных выплат, руководство большинства стран продолжало настаивать на том, что народ должен соблюдать свою часть контракта, то есть не участвовать каким-то значимым образом в политической жизни.
The draft law on quotas, which was introduced by parliamentary motion, amends various laws with a view to promoting women's right to participate in national public life. проект закона о квотах, инициатором которого выступили члены парламента и в котором, предусматривается пересмотреть различные правовые документы, чтобы утвердить право женщин на участие в жизни общества.
Public administration, which implements political decisions and government policies aimed at organizing and managing the public life of a country and its citizens, is part and parcel of governance. Неотъемлемой частью государственного управления является государственно-административная деятельность, обеспечивающая выполнение политических решений и проведение в жизнь государственной политики в целях организации жизни общества и граждан и управления ею в отдельной стране.
The only alternative to authoritarianism is to craft a transition that allows Islamists to participate in public life and encourages them to accept unequivocally the rules of the democratic game. Единственной альтернативой авторитаризму может стать новая политика, которая позволит исламистам участвовать в публичной жизни и побудит их окончательно принять правила демократической игры.
In early May 1999, a group of independent experts met in Lund, Sweden to draw up a set of recommendations on the effective participation of national minorities in public life. В начале мая 1999 года группа независимых экспертов провела совещание в Лунде, Швеция, с целью выработки комплекса рекомендаций, касающихся активного участия национальных меньшинств в государственной жизни.
He also spoke of the need to extend principles and guidelines, such as those applicable to participation in public life developed in the so-called Lund Recommendations, to other areas of minority rights. Он также высказался о необходимости распространения действия принципов и руководящих указаний, таких, как применимые к вопросам участия в государственной жизни, разработанные в так называемых Лундских рекомендациях, на другие области прав меньшинств.
On gaining independence in 1991, the Kyrgyz Republic embarked on a programme of systematic reform in various spheres of public life with a view to enabling all Kyrgyz citizens, without distinction, to lead a dignified life. С обретением в 1991 году Кыргызской Республикой национальной независимости в стране был взят курс на проведение системных реформ различных сторон жизни общества в целях создания необходимых условий для достойной жизни всех, без исключения, граждан страны.
A concerted effort is required to more systematically collect, disseminate and utilize data on women's participation in all areas of decision-making in public life, including in academia, trade unions, international affairs and the media. Необходимо прилагать согласованные усилия, с тем чтобы обеспечить более систематический сбор, распространение и использование данных о представленности женщин во всех областях директивной деятельности в жизни страны, включая науку, профсоюзы, международные дела и средства массовой информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!