Примеры употребления "public interest" в английском

<>
Public interest demands the release of hidden colonial files Общественные интересы требуют обнародования скрываемых колониальных документов
I therefore want to encourage public interest in space." Поэтому хочу поощрить интерес общественности к космосу".
These petitions, concerning issues of public interest, shall be voted by the parliamentary assembly. Предложения, которые затрагивают вопросы, представляющие общественный интерес, выносятся на голосование в парламентской ассамблее.
There has been huge public interest in this event, both within Kazakhstan and globally. Эти события привлекли к себе огромный интерес общественности, как в Казахстане, так и за рубежом.
This requires a clear plan for switchover that promotes, rather than limits, public interest broadcasting. Это требует четкого плана перехода, который содействует вещанию в общественных интересах, а не его ограничению.
Governance-the way in which decisions that affect the public interest are made-has emerged as a key factor in determining a country's pace of development. Система государственного управления - то, как принимаются решения затрагивающие интересы общественности - стала главным фактором, определяющим скорость развития страны.
And there really wasn't a specific company that was focused on the public interest. И не существовало никакой конкретной компании, которая бы фокусировалась на общественных интересах.
It means helping to feed innovation and productive investment, in short: more investment and less betting,’ said Benoît Lallemand, senior research analyst at public interest advocacy group Finance Watch. Это означает, что необходимо поддержать инновации и продуктивные инвестиции: короче, больше инвестиций и меньше азартных игр» - сказал Бенуа Лаллеман (Benoit Lallemand), старший аналитик группы защиты интересов общественности Finance Watch.
Basically, competition law and policy and regulation aim at defending the public interest against monopoly power. Законодательство и политика в области конкуренции, а также нормы регулирования в целом предназначены для защиты общественных интересов от монопольного влияния.
Increased public interest in multilateral action in the field of disarmament was evidenced by 35 requests for briefings (target: 30), which resulted in building the capacity of some 640 students. О повышении интереса общественности к многосторонним действиям в области разоружения свидетельствовало поступление 35 запросов в отношении проведения брифингов (целевой показатель составлял 30), участие в которых приняли порядка 640 учащихся.
He can draft and help shape legislation that he believes to be in the public interest. Он может составлять законопроекты и помогать формированию такого законодательства, которое, по его мнению, отвечает общественным интересам.
Under such circumstances, policies are required that allow companies to grow and acquire the skills needed to act as efficient suppliers in these value chains while safeguarding public interest through laws, regulations and good governance. В таких условиях требуется политика, которая позволит компаниям расти и набираться опыта, который необходим им для того, чтобы они могли выступать эффективными поставщиками в рамках этих производственно-сбытовых цепей, защищая при этом интересы общественности на основе законов, положений и добросовестного управления.
They seek intelligence, honor, and a keen sense of the public interest and the public welfare. Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
As no progress had been made in that regard, it had been left with no alternative, in the public interest of the country, but to enter a reservation to the Optional Protocol in respect of capital cases. Поскольку в этом направлении не было сделано никаких шагов, у него не оставалось другого выбора, в интересах общественности своей страны, как сделать оговорку к Факультативному протоколу в отношении дел, требующих наказания в виде смертной казни.
Some international forums recognize this and provide financial assistance to some participating public interest organization representatives. Ряд международных форумов признает этот факт и оказывает финансовую помощь некоторым участникам, являющимся представителями организаций, выражающих общественные интересы.
We encourage all Parties to create the conditions which can enhance that role, including through the establishment of broad standing criteria, the implementation of measures to overcome financial barriers, and support for public interest environmental law non-governmental organizations. Мы призываем все Стороны создать условия, которые могут повысить эту роль, в том числе посредством разработки широких критериев для права на иск, осуществления мер по преодолению финансовых барьеров и поддержки неправительственных организаций по праву окружающей среды, действующих в интересах общественности.
the newspaper argued that it was in the "public interest" that Mosley's sexual activities be disclosed. газета утверждала, что предание сексуальных действий Мосли гласности было в "общественных интересах".
We encourage all Parties to create the conditions which can enhance that role, including through the establishment of broad standing criteria, the implementation of measures aimed at overcoming financial or other obstacles, and support for public interest environmental law non-governmental organizations. Мы призываем все Стороны создать условия, которые могут повысить эту роль, в том числе посредством разработки широких критериев для права на иск, осуществления мер по преодолению финансовых или других препятствий и поддержки неправительственных организаций по праву окружающей среды, действующих в интересах общественности.
In the US, innovative market entrants are seldom blocked, and only if overwhelmingly justified by the public interest. В США, инновационные участники рынка редко заблокированы, и только когда эта блокировка в подавляющем большинстве оправдана общественным интересом.
Regarding the Attorney-General's role in deciding to institute prosecutions for incitement to racial disharmony, as a general rule such prosecutions provoked widespread public interest and controversy, and it was therefore important to examine all the implications of the case thoroughly before proceeding. Говоря о роли Генерального прокурора при вынесении решения о возбуждении уголовного дела за подстрекательство к нарушению гармонии межрасовых отношений, следует отметить, что, как правило, такие уголовные дела вызывают широкий интерес общественности и споры, и по этой причине важно заранее тщательно взвешивать все последствия данного дела.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!