Примеры употребления "public affairs" в английском

<>
What role should religion play in public affairs? Какую роль должна играть религия в государственных делах?
Public Affairs Director, Consolidated Goldfields. Директор по связям с общественностью, британские буровые "Голдфилдз".
Other Republicans concluded that his nationalism and nativism, as well as his ignorance about public affairs, make him dangerous. Другая часть республиканцев пришла к выводу, что его национализм и изоляционизм, а также невежество в общественных делах, делают его опасным.
Over 500 newspaper columns on public affairs in The Daily Gleaner, The Jamaica Herald, and Caribbean Today newspapers. Свыше 500 газетных статей по вопросам государственных дел в газетах «Дейли Глинер», «Ямайка Геральд» и «Карибиан Тудэй»
I am an independent writer, not a paid employee of the Ukrainian Ministry of Public Affairs. Я — независимый журналист и не работаю в украинском министерстве по связям с общественностью.
The Constitution stipulates that citizens of Moldova have the right to participate in the administration of public affairs, either directly or through their representatives. В соответствии с Конституцией граждане Республики Молдова имеют право на участие в управлении общественными делами как непосредственно, так и через своих представителей.
Citizens must become reengaged with the political process, educated in public affairs, and provided with real (not merely virtual) platforms to air their differences and debate alternative views. Граждане должны вновь стать сотрудниками в политическом процессе, образованными в государственных делах и им должны быть предоставлены реальные (а не просто виртуальные) платформы для разногласий и дискуссий альтернативных взглядов.
Information materials, including feature articles, backgrounders, press releases and brochures on the question of Palestine (Public Affairs Division); информационные материалы по вопросу о Палестине, включая тематические статьи, справочные материалы, пресс-релизы и брошюры (Отдел по связям с общественностью);
Indeed, “lay” states such as France and Turkey have long enforced secularism as the only acceptable form of behavior in public affairs, while countries like Norway treat their official churches as vestigial organs. На самом деле, светские государства - такие, как Франция и Турция, давно уже насаждают светскость как единственно приемлемую форму поведения в государственных и общественных делах, а Норвегия относится к своим официальным вероисповеданиям как к исчезающему явлению.
In the recent trend of thinking and discourse on managing public affairs, there has been a cumulative paradigm movement away from public administration and towards governance via public management. Среди последних тенденций в области осмысления и обсуждения понятия управления государственными делами наблюдается общий концептуальный переход от государственно-административной деятельности к системе государственного управления через понятие государственного менеджмента.
So, I called back Major Heilshorn, who's the public affairs officer of the New Hampshire National Guard. Я перезвонила майору Хейлшорну, офицеру по связям с общественностью в Национальной Гвардии Нью Хэмпшира.
“We are living in this post-truth environment where you can say and do anything and people don’t seem to care,” said Jacek Kucharczyk, president of the Warsaw-based Institute of Public Affairs. «Мы живем в этой среде пост-правды, где можно говорить и делать что угодно, и людям, кажется, все равно», — сказал Яцек Кухарчик, президент варшавского Института общественных дел.
The right to participate in the conduct of public affairs directly and through representatives elected through genuine, periodic, free and fair elections has been provided for in article 38. Право участвовать в управлении государственными делами напрямую или через представителей, избираемых в ходе настоящих, периодических, свободных и справедливых выборов, предусмотрено в статье 38.
Soon after the devastating earthquake in Pakistan, a public affairs team was deployed with our sizable military forces in the disaster area. Вскоре после разрушительного землетрясения в Пакистане, в пострадавший район прибыла группа по связям с общественностью вместе с большим количеством наших вооружённых сил.
First, creation of an internal and external environment conducive to productive investment, featuring good governance, respect for human rights and the rule of law, transparency and accountability in public affairs, and involvement of citizens in decision-making. Во-первых, необходимо создать такие внутренние и внешние условия, которые будут способствовать производительным инвестициям, надлежащему управлению, уважению прав человека и созданию правового государства, обеспечению транспарентности и подотчетности в общественных делах и вовлечению граждан в процесс принятия решений.
In early 2006, the Government has undertaken preparation of a public information campaign designed to overcome gender stereotypes, in particular in terms of employment, family and administration of public affairs. В начале 2006 года правительство приступило к подготовке кампании по информированию общественности, направленной на преодоление гендерных стереотипов, в частности в том, что касается занятости, семьи и управления государственными делами.
Memorial meetings and production of panel displays of United Nations peacekeepers and staff members who lost their lives in the service of peace (Public Affairs Division); проведение заседаний и подготовка экспозиций, посвященных памяти миротворцев и сотрудников, которые погибли, неся службу в интересах дела мира (Отдел по связям с общественностью);
She would also appreciate more information about the role of the Serbian Orthodox Church and other religious communities in public affairs, for example, whether such communities took part in parliamentary hearings on new laws or held seats on public boards. Она также была бы благодарна за более полную информацию о роли сербской православной церкви и других религиозных сообществ в общественных делах, например, принимают ли такие сообщества участие в парламентских слушаниях о новых законах, и есть ли их представители в составе общественных советов.
Today more than ever we understand that poverty, conflicts, the swift deterioration of natural resources, the denial of human rights and the poor management of public affairs are interactive and interdependent. Сегодня мы лучше чем когда-либо ранее понимаем, что нищета, конфликты, быстрое истощение природных ресурсов, ущемление прав человека и плохое ведение государственных дел — это взаимосвязанные и зависящие друг от друга явления.
Government public affairs and public diplomacy efforts are slowly beginning to reorient staffing, schedules, and bureaucratic culture to engage the full range of today's media. Усилия правительства по связям с общественностью постепенно начинают переориентацию штата сотрудников, планов работы и бюрократической культуры для наиболее полного использования сегодняшних возможностей средств информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!