Примеры употребления "prowess" в английском

<>
It possessed a large, strong economy, along with unrivaled production prowess. Наряду с непревзойденным производственным мастерством страна обладала большой и сильной экономикой.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection. Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
I've even been boasting shamelessly to Evelyn about my dancing prowess. Я даже бесстыже хвастался своим танцевальным мастерством Эвелин.
To gain such position, varus must truly have been impressed with your prowess. Чтоб получить такое расположение, Вар действительно должен был впечатлён твоим мастерством.
The rise of nuclear power in Europe paralleled its post-war economic prowess. Рост ядерной энергетики в Европе сравним с ее послевоенным экономическим мастерством.
It has more recently continued by advertising Russia's hacking and propaganda prowess. Продолжением стала шумиха вокруг хакерских атак России и ее мастерства пропаганды.
It would be the brass ring for a nation intent on demonstrating its prowess at international leadership. Это было бы хорошей наградой для страны, намеревающейся продемонстрировать свое мастерство в международном руководстве.
The increased profits are not a result of their mining prowess, but of China's huge demand for steel. Увеличение прибылей стало результатом колоссального спроса Китая на сталь, а не мастерства добывающих компаний.
As in the Tang Dynasty, arts and culture were at center stage, reflecting the country's economic prowess and political might. Как и в Династии Тан, искусство и культура были в центре внимания, отражая экономическое мастерство и политическое могущество страны.
The first major contest, in Iowa on February 1, is usually tricky to forecast, because the outcome relies more on organizational prowess than on popularity. Как правило, сложно прогнозировать исход первой крупной схватки, 1 февраля в штате Айова, так как результат больше зависит от организационного мастерства, чем от популярности.
After lavishing billions on its armed forces, shouldn't the expectations for Russian military prowess be a little better than "they didn't screw up"? Если учесть все миллиарды долларов, потраченные на армию, то не следует ли ожидать от российского военного мастерства чего-то большего, чем просто «оно не развалилось по дороге»?
Indeed, Turkey is now firmly set to become a regional power, with its recent election to the UN Security Council a further testimony to its diplomatic prowess. Сегодня Турция твёрдо идёт к тому, чтобы стать значительной региональной силой, и её недавнее избрание в Совет Безопасности ООН является ещё одним подтверждением её дипломатического мастерства.
On the contrary, in the early part of the twentieth century, Germany was one of the world's richest countries, with enviably high education levels and scientific prowess. Напротив, в начале двадцатого столетия Германия была одной из самых богатых стран мира с завидно высоким уровнем образования и научного мастерства.
Putin made his prowess clear the following day, granting American secret information-thief fugitive Edward Snowden a one-year asylum in Russia despite numerous White House requests for his return. Путин продемонстрировал свое мастерство на следующий день, когда он предоставил американскому похитителю секретной информации Эдварду Сноудену (Edward Snowden) убежище сроком на один год, и сделано это было, несмотря на многочисленные требования Белого дома о его выдаче.
If Russian military prowess is being extolled because Syria has not turned into a fiasco like Chechnya and Georgia, then consider the state of the U.S. military after Vietnam. Если российское военное мастерство превозносится из-за того, что в Сирии, в отличие от Чечни или Грузии, не было фиаско, то вспомните американские вооруженные силы после Вьетнама.
It's a bit counterproductive but it means recognition for their prowess as trolls and hybrid warriors, and it shows Russians they're hated, feared, not wanted in the West. Это немного контрпродуктивно, но это также означает признание их мастерства как троллей и воинов гибридных конфликтов. Это позволяет доказать россиянам, что Запад ненавидит и боится их.
And whereas the technological prowess of American and European intelligence has led to those agencies sometimes overrelying on “signals intelligence” — intercepted calls and emails — Russian intelligence has tended to prize human sources and well-placed spies. И пока технологическое мастерство американских и европейских спецслужб неизбежно вело к их чрезмерной зависимости от «радиотехнической разведки» — перехвата звонков и писем, — российские разведчики отдавали предпочтение в основном человеческим источникам информации и хорошо подготовленным шпионам.
In that sense, more than simply demonstrating that Russia is a relevant great power that cannot be ignored, Moscow’s intervention in Syria has proven to be a boon for rebuilding the Kremlin’s military prowess. В этом смысле российская интервенция в Сирии не только продемонстрировала, что Россия влиятельная и великая держава, которую нельзя игнорировать, но и дала мощный толчок повышению военного мастерства личного состава.
Russia opened its first International Military Games last week, a medley of martial sports designed to highlight Russia's military prowess as it competes against 16 other countries, including prominent importers of its weapons like China and India. На прошлой неделе в России начались ее первые Международные армейские игры, своеобразная смесь спорта и военного искусства, призванная привлечь внимание к военному мастерству вооруженных сил России, которая соревнуется с 16 другими странами, в том числе такими крупными импортерами ее оружия, как Китай и Индия.
When US President Barack Obama visited India in November and complimented its leaders on the growing success and prowess of their economy, a tacit question returned to center stage: Will China grow faster than India indefinitely, or will India shortly overtake it? Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре и похвалил ее лидеров за растущий успех и мастерство их экономики, в центр внимания вернулся молчаливый вопрос: будет ли Китай все время расти быстрее, чем Индия, или Индия вскоре его догонит?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!