Примеры употребления "provision" в английском с переводом "условие"

<>
They agreed to this provision. Они согласились на это условие.
Opposition proposals to sharpen this provision were rejected by AKP leaders. Предложения оппозиции заострить это условие были отклонены лидерами AKP.
I think we need to keep our focus on the provision itself. Я думаю, нам нужно сосредоточиться на самом условии.
When the Maastricht Treaty was negotiated, the Germans considered this provision an important concession. Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой.
Provision of a reduced volume of aid was to be conditioned on dismantling the public sector. Помощь, снизившаяся в объёмах, должна была предоставляться на условии ослабления госсектора экономики.
But if people lie about whether they have previously been tested, that provision will be moot. Однако если люди сокроют факт проведения генетического теста, то это условие окажется спорным.
The Hungarian provision has since been expanded to include migrants detained in any part of the country. С тех пор венгры расширили круг своих условий, теперь мигрантов имели право задерживать в любой части страны.
Promotion of girl friendly school environment through improved school infrastructure, such as provision of better toilet facilities. создание для девочек более благоприятных условий для учебы посредством модернизации объектов школьной инфраструктуры и, в частности, туалетов.
Integrate and protect youth in the global economy through the provision of employment under decent work conditions; принимать меры к тому, чтобы молодежь была интегрирована в глобальную экономику и защищена, на основе обеспечения занятости и достойных условий труда;
Each also is required to reduce its deployed strategic delivery systems to 700, a provision Russia already meets. Также обеим сторонам требуется сократить численность развернутых стратегических систем доставки до 700 – это условие, которое Россия уже выполнила.
But studies have repeatedly failed to establish any meaningful correlation between welfare provision and refugees’ choice of destination. Однако неоднократные исследования так и не смогли установить какой-либо значимой корреляции между условиями пособий и выбором той или иной страны беженцами.
For their safety, pedestrians are dependent on comfort provisions such as even pavement surfaces, provision of seating and shelter. Безопасность пешеходов зависит от обеспечения комфортабельных условий для их передвижения, таких, как ровные поверхности тротуаров, наличие скамеек и укрытий.
But any provision that would limit U.S. flexibility on missile defenses or their deployment in Europe would be unacceptable. Но любое условие, которое ограничит свободу действий США в том, что касается разработки систем ПРО или их развертывания в Европе, является неприемлемым.
Particularly ironic was the provision designed to restrict Chile's use of capital controls for short-term speculative capital flows. Особенно ироничным является условие, устанавливающее ограничения в отношении Чили на контроль над притоками краткосрочного спекулятивного капитала.
A 2017 sunset provision does not necessarily indicate that the armed conflict against the specified terrorist groups will be over then. Такое условие вовсе не означает, что вооруженный конфликт с конкретными террористическими группировками в обязательном порядке завершится к 2017 году.
Provision of sufficient space and conditions in the conference room to enable greater mobility and improved access to desks for wheelchair users; выделение в конференц-зале достаточного пространства и создание там условий для большей мобильности и более легкого доступа к столам для тех, кто пользуется инвалидной коляской;
It has invested efforts to improve living conditions of older persons, focusing on provision of educational, cultural and recreational resources and opportunities. Он прилагает усилия в целях улучшения условий жизни пожилых людей, уделяя основное внимание обеспечению ресурсов и возможностей в сферах образования, культуры и отдыха.
Furthermore, a “most favored nation” provision ensures that corporations can claim the best treatment offered in any of a host country’s treaties. Кроме того, пункт о «статусе наибольшего благоприятствования» гарантирует, что корпорации могут везде требовать наилучших условий, предлагаемых в любой из стран соглашения.
To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; содействие, в ответ на возможные просьбы и в пределах имеющихся у нее возможностей, созданию условий безопасности, необходимых для доставки гуманитарной помощи;
Otherwise, disputes about fulfillment of this or that provision will lead the entire process back into the familiar quicksand of Middle East futility. Иначе споры о выполнении того или иного условия приведут весь процесс обратно в знакомые зыбучие пески ближневосточной тщетности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!