Примеры употребления "provide support" в английском с переводом "оказывать поддержку"

<>
You can also share resources and provide support. Вы также можете поделиться ресурсами и оказать поддержку.
Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women's rights. Индонезия также демонстрирует то, как ислам может оказать поддержку женщинам в борьбе за их права.
The General Service (Other level) position would provide support in connection with the preparatory process. Сотрудник на должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать поддержку в связи с подготовительным процессом.
Now that this resistance zone has been broken, it should provide support on any near-term dips moving forward. Теперь, когда эта зона преодолена, она должна оказать поддержку во время любых краткосрочных откатов в дальнейшем.
The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language. Комитет настоятельно призывает государство-участник оказывать поддержку и помощь жертвам, по мере возможности на их родном языке.
While there certainly is reason to expect that area to provide support, the secondary indicators argue that caution is warranted. Хотя определенно есть причины, чтобы предполагать, что эта зона окажет поддержку, вспомогательные индикаторы говорят о том, что нужна осторожность.
We have been exploring ways in which we can provide support to NEPAD in the true spirit of South-South cooperation. Мы изучаем способы, с помощью которых мы могли бы оказать поддержку осуществлению НЕПАД в духе подлинного сотрудничества по линии Юг-Юг.
As of 1 October 2007, it has been possible to provide support for pilot projects for the introduction of day nursery vouchers. На 1 октября 2007 года удалось оказать поддержку пилотным проектам по введению ваучеров, дающих право на посещение дневных детских садов.
“We and our partners will continue to provide support to the opposition and Syrian civil society in a manner that advances those objectives.” — Мы вместе со своими партнерами продолжим оказывать поддержку оппозиции и сирийскому гражданскому обществу, обеспечивая достижение этих целей».
UNMIL will provide support for an election to be held on 6 October to fill the remaining vacant seat, allocated to Grand Kru County. МООНЛ окажет поддержку в проведении выборов, которые должны состояться 6 октября, по заполнению остающегося вакантным места, выделенного для графства Гранд-Кру.
Current funding programmes provide support for: reducing emissions from energy supply, energy end use and infrastructure; CCS projects; measuring and monitoring emissions; and bolstering scientific research. Действующие в настоящее время программы финансирования оказывают поддержку, направленную на сокращение выбросов при энергоснабжении, конечном использовании энергии и в рамках энергетической инфраструктуры; измерение и мониторинг выбросов; и стимулирование научных исследований.
The industrialized countries must provide support for maintaining and developing scientific communities in the developing countries, as well as assistance in building expert and university networks among those countries. Промышленно развитые страны должны оказывать поддержку делу создания и развития научных общин в развивающихся странах, а также помощь в создании в этих странах сетей экспертов и университетов.
The goal of the Russian Federation is not to take large parts of Syria itself, but to provide support, predominately through airstrikes, to the Assad regime and its military. Цель Российской Федерации не в том, чтобы самой захватывать большие участки сирийской территории, а чтобы оказать поддержку режиму Асада и его вооруженным силам, главным образом с помощью авиаударов.
Some $ 17 million enabled WFP to provide support to the wider humanitarian community through humanitarian air services, United Nations joint logistics centres and information and communications technology support services. Примерно 17 млн. долл. США позволили ВПП оказать поддержку более широкому гуманитарному сообществу через Службы гуманитарных воздушных перевозок, объединенные центры материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и службы поддержки информационно-коммуникационных технологий.
Our report also suggested that organizations should look to provide support to those who needed it, bearing in mind that individuals respond to and recover from trauma in different ways. В нашем докладе предлагается также, чтобы СМИ старались оказывать поддержку тем, кто в ней нуждается, помня при этом, что частные лица реагируют на травмы и восстанавливаются после них разными способами.
UNDP has developed an umbrella project to coordinate and manage contributions of donors who wish to provide support other than through bilateral arrangements, and provides for recruitment, contract management and performance assessment. ПРООН разработала всеобъемлющий проект по координации и использованию помощи доноров, которые хотят оказывать поддержку вне рамок двусторонних договоренностей, и обеспечивает набор персонала, заключение контрактов и оценку качества работы.
As nearly all laboratory facilities have been destroyed and data collection and monitoring are inadequate and fragmentary, UNEP will provide support for collecting baseline data through remote sensing techniques and field sampling. Поскольку почти все лаборатории разрушены, а сбор данных и наблюдение обеспечиваются на недостаточной и фрагментарной основе, ЮНЕП окажет поддержку в деле сбора основных данных с помощью методов дистанционного зондирования и сбора образцов.
The international community should also provide support to the Palestinian people to help them meet their essential needs, until a just, comprehensive and lasting settlement for the Palestinian problem could be reached. Международному сообществу также следует оказать поддержку палестинскому народу и продолжать оказание ему помощи в удовлетворении его важнейших потребностей, пока не будет достигнуто справедливое, всеобъемлющее и прочное урегулирование палестинской проблемы.
UNOCI was able to provide support, as mandated, through activities such as the collection and storage of weapons, the construction of cantonment sites, the destruction of unserviceable weapons and the provision of security. ОООНКИ была в состоянии оказывать поддержку, как это предусмотрено ее мандатом, посредством таких мероприятий, как сбор и хранение оружия, строительство мест размещения, уничтожение непригодных вооружений и обеспечение безопасности.
After the second sentence, insert a new sentence reading: “The Department will continue to provide support for the dissemination of information pertaining to United Nations initiatives, including dialogue among civilizations and the culture of peace”. После второго предложения вставить новое предложение, которое гласит: «Департамент будет продолжать оказывать поддержку в распространении информации, касающейся инициатив Организации Объединенных Наций, включая диалог между цивилизациями и культуру мира».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!