Примеры употребления "proves" в английском с переводом "доказывать"

<>
His haste only proves his guilt. Его поспешность только доказывает его вину.
But the DNA proves it beyond doubt. Но ДНК доказывает это вне всякого сомнения.
(Sweden is another country that proves this point.) (Еще одной страной, доказывающей данное утверждение, является Швеция.)
It proves it's the same people, anyhow. Во всяком случае, это доказывает, что угроза от тех же людей.
The forensic evidence proves that he killed her. Данные судебной экспертизы доказывают, что он её убил.
Our record proves it - in Guinea, Kenya, and Kyrgyzstan. Наш опыт доказывает это, как, например, в Гвинее, Кении и Кыргызстане.
Yet closing the plant proves that we keep our promises. И все же закрытие станции доказывает, что мы выполняем свои обещания.
He also proves his profound friendship for the Jewish state. Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством.
Yet, as Macron proves, not all populism need be nationalist. Но, как доказал Макрон, не всякий популизм обязательно должен быть националистическим.
But history proves that this does not automatically lead to action. Но история доказывает, что это не приводит автоматически к реальным действиям.
Her refusal to heave to proves she's one of ours. Их отказ лишний раз доказывает, что это наше судно.
The fact that I'm here proves that I'm innocent. Тот факт, что я нахожусь здесь, доказывает, что я невиновен.
DNA proves you killed Benny Madera, there's no question about that. ДНК доказывает, что ты убил Бенни Мадера, с этим у нас вопросов нет.
Well, this just proves sometimes you gotta throw away the first pancake. Это доказывает, что иногда первый блин комом.
It proves the title to my dwelling house and all my wealth. Это доказывает моё право на моё жилище и вещи.
This proves you got somebody out to get you real bad, Bob. Это доказывает, что тебя точно кто-то хочет достать, Боб.
The latest crisis proves again that Iranian President Mahmoud Ahmadinejad cannot be trusted. Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
The only thing lawyering up proves is that you came on too strong. Это только доказывает что ты на него сильно надавил.
We will win, and it proves that we have something worth suing over. Мы выиграем и это только докажет, что у нас есть что-то, за что стоит судится.
On the contrary, it proves the true depth of Islam’s sacred texts. Наоборот, это доказывает истинную глубину священных текстов Ислама.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!