Примеры употребления "protectorate" в английском с переводом "протекторат"

<>
Переводы: все35 протекторат35
A Saudi Protectorate for the Palestinians Саудовский протекторат для палестинцев
A Saudi protectorate may be the key to achieving this. Саудовский протекторат мог бы сыграть ключевую роль в достижении этих целей.
Such a protectorate may not develop a democratic or transparent Palestinian structure. Такой протекторат, возможно, не сможет развить демократическую и честную палестинскую структуру.
Kosovo was left as a United Nations protectorate whose "final status" was uncertain. Косово стало протекторатом ООН с неясным "окончательным статусом".
But that will require strong international supervision, resembling today's EU Protectorate in Bosnia. Но для этого потребуется сильное международное наблюдение, напоминающее сегодняшний Протекторат ЕС в Боснии.
Humiliating a small country and rendering it a virtual protectorate does not serve Europe’s long-term interest. Унижать маленькую страну и делать из нее протекторат не выгодно для Европы в долгосрочной перспективе.
After 1814, the Faroes can be classified as an overseas colony or protectorate under the King of Denmark. После 1814 года Фарерские острова можно было классифицировать как заморскую колонию или протекторат короля Дании.
Does he have in mind something like a Saudi protectorate over the Palestinians, sanctioned by the Arab League? Не имел ли он ввиду что-то типа протектората Саудовской Аравии над палестинцами, установленного с санкции Лиги арабских государств?
The stepping stones from military protectorate to political integration have to be thought out - and then spelled out. Надо продумать последовательность шагов по переходу от военного протектората к политической интерграции - а затем провозгласить их.
although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro. хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией.
It became a French protectorate, not a colony - as in the case of neighboring Algeria - in the nineteenth century. Он стал французским протекторатом, а не колонией - как в случае с соседним Алжиром - в девятнадцатом веке.
Without doubt, NATO air strikes and the subsequent administration of Kosovo as a protectorate improved the political situation for Albanian Kosovars. Несомненно, воздушные удары НАТО и последующее управление Косово как протекторатом улучшило политическое положение косовских албанцев.
As a result, Western objectives have shifted in the direction of some kind of protectorate for Kosovo, quite independent of Milosevic. В результате, намерения Запада сместились в сторону создания некоторого протектората в Косово, весьма независимого от Милошевича.
Like Kosovo and Bosnia, Palestinian territories should be put under an international protectorate, but not one administered by the UN or EU. Как и в случае Косово и Боснии, палестинские территории должны находиться под международным протекторатом, но только не под руководством ООН или Евросоюза.
It is relatively content with Japan being a US security protectorate, because it fears the alternative: a Japan that expands its independent military reach. Он довольно спокойно относится к тому, что Япония является военным протекторатом США, поскольку опасается альтернативного варианта: усиления независимого военного влияния Японии.
During the second Palestinian Intifada, which erupted in 2000, Hamas used its weapons and explosives to attack Israelis and create their own small protectorate. Во время второй палестинской Интифады, которая произошла в 2000 году, Хамас использовал свое оружие и взрывчатые вещества для нападения на израильтян и создания своего собственного небольшого протектората.
A Saudi protectorate over the Palestinians will have internal Arab legitimacy; it will also possess knowledge and techniques used in the Arab world to ensure security. Саудовский протекторат над палестинцами будет обладать арабской законностью; он также будет владеть знаниями и методами обеспечения безопасности, применяемыми в арабском мире.
Moreover, Kosovo’s long-term status is undefined: although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro. Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным: хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией.
Australia had approved the Bougainville mine while Papua New Guinea was still a mandated protectorate, and after Bougainville turned to armed rebellion the mine closed in 1989, leaving a huge mess. Австралия санкционировала шахту Бугенвиля, когда Папуа — Новая Гвинея была еще подмандатным протекторатом, а после того, как в Бугенвиле началось вооруженное восстание, шахта в 1989 году была закрыта, оставив после себя загрязнение огромных масштабов.
After some years of such a Saudi protectorate over the Palestinians, serious negotiations - more or less based on Crown Prince Abdullah's proposals for an overall agreement - could be re-launched. Спустя несколько лет после такого Саудовского протектората над палестинцами, можно было бы возобновить серьезные переговоры - основываясь в большей или меньшей степени на предложениях наследного принца Абдуллы относительно достижения общего соглашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!