Примеры употребления "professionalize" в английском

<>
Переводы: все10 другие переводы10
For starters, it is important to professionalize the selection process. Начинать следует с профессионализации процесса отбора.
Perhaps debriefing serves merely to professionalize distress - part of the wider process nowadays by which adversity has been professionalized. Возможно, процедура разбора несчастного случая попросту предназначена для профессионализации помощи при несчастьях - как часть идущего сейчас более обширного процесса, с помощью которого все, что связано с горем, ставится на профессиональную основу.
The question is whether it will take a page from this book and be the first government to professionalize international conflict mediation. Вопрос в том, пойдет ли оно само таким же путем и станет ли первым правительством, которое выведет практику посредничества в урегулировании международных конфликтов на профессиональный уровень.
Most importantly, they inherited from the Soviet era bloated and inefficient public sectors, which they are finding hard to downsize and professionalize. Самое важное, что они унаследовали от советской эры раздутые и неэффективные государственные секторы, которые по их мнению трудно сократить и сделать более профессиональными.
As a second step, in the course of 2005-2006, EPAU will professionalize its team, in keeping with the aforementioned Norms and Standards. В качестве второго шага в течение 2005-2006 годов СОАП будет повышать профессиональный уровень своих сотрудников в соответствии с вышеупомянутыми Нормами и стандартами.
The Special Rapporteur takes note of efforts made by the Government of Mexico to professionalize and train its police forces and border control officials. Специальный докладчик принимает к сведению усилия правительства Мексики по повышению профессионализма и подготовке своих полицейских сил и пограничных служащих.
Today, civilian authorities are firmly in control of all of the armed forces, which continue to professionalize and to find more constructive roles in society, such as disaster relief and assisting with border security. Сегодня гражданские власти твердо контролируют все вооруженные силы, которые продолжают повышать свой профессионализм и играть все более конструктивную роль в обществе в таких областях, как гуманитарная помощь при бедствиях и оказание помощи в обеспечении безопасности границ.
All these documents, along with the various technical documents drafted with the assistance of the advisers (including proposals for regulations and procedures), will be essential elements in the context of the continued efforts to professionalize HNP. Все эти документы, а также различные технические документы, подготовленные при содействии советников (в частности предложения по регламенту и процедурам), представляют собой главные элементы повышения уровня профессионализма НПГ.
Most of this assistance is being channelled into two streams — first, provision of long-term capacity development support to professionalize electoral management, and second, provision of policy advice on how to enhance the participation of underrepresented groups — particularly women — in electoral processes. Основной объем этой помощи направляется по двум каналам — во-первых, оказание долгосрочной поддержки в укреплении потенциала в целях повышения профессионального уровня сотрудников, занимающихся управлением избирательными процессами, и, во-вторых, вынесение методических рекомендаций в отношении путей расширения участия недопредставленных групп — особенно женщин — в избирательных процессах.
Building on the adoption of norms and standards for evaluation in 2005, UNICEF plays a leading role in a number of task forces aiming to professionalize the evaluation function in the United Nations system, e.g., through the development of professional standards, codes of conduct and guidelines for evaluators and by conducting peer reviews. На основе принятых в 2005 году «Норм и стандартов оценки» ЮНИСЕФ играет ведущую роль в работе ряда целевых групп, направленной на повышение профессионального уровня деятельности по оценке в системе Организации Объединенных Наций, в том числе посредством разработки профессиональных стандартов, кодексов поведения и руководящих принципов для сотрудников по оценке, а также проведения коллегиальных обзоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!