Примеры употребления "prodigious" в английском

<>
That was a prodigious throw. Это был потрясающий бросок.
He's a prodigious man, a great man really. Он необыкновенный человек, правда, потрясающий.
It so transpires that an item of prodigious value has fallen into my possession, a chronometer which grants the ability to calculate longitude at sea. Так вышло, что предмет с потрясающей стоимостью попал в мое владение, хронометр, который способен вычислить долготу в море.
My guest tonight is a prodigious tweeter. Мой гость сегодня - активный твиттерянин.
Clearly Ivanka Trump married a man of prodigious and hitherto unsuspected talents.) Безусловно, Иванка Трамп нашла себе мужа с незаурядными и доселе неизвестными талантами.)
The solution to whatever ails you lies just inside my prodigious portmanteau. Избавление от всех ваших хворей находится прямо внутри моего чудесного чемодана.
For in prodigious treason, he has revealed himself to be a traitor. Коварно усыпив нашу бдительность, он подготовил предательский мятеж.
it is doing so at a prodigious rate in China and India. так это происходит с поразительными темпами в Китае и Индии.
He has many enemies, but also a reputation for prodigious energy and efficiency. У него много врагов, но и репутация чрезвычайно энергичного и эффективного политика.
What type of world will the children you see in such prodigious numbers in Gaza inherit? Какой мир унаследуют дети, которых мы видим в таком чрезмерном количестве в Газе?
I felt a prodigious, restless energy that I suspected he could not turn off if he wanted to. Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел.
There are prodigious quantities of water on the globe, but most of it is salty ocean water and brackish groundwater. Объёмы водных запасов на планете огромны, однако большинство из них состоит из солёной морской воды и солоноватых подземных вод.
Even as DPKO and DFS restructured and absorbed generous new resources, the relative scale of demands in the field remained prodigious. Даже после реорганизации ДОПМ и ДПП и щедрого пополнения их ресурсов, относительный уровень потребностей полевых действий остается очень высоким.
Theological language that might have decried the credit crunch as the "wages of sin," a come-uppance for prodigious profligacy, has become unusable. Язык теологии, который мог бы запугивать кредитным кризисом в качестве "расплаты за грехи", возмездием за колоссальное расточительство, стал непригодным.
But instead, without dropping the ubiquitous vodka toast, Russians also developed a thirst for beer that required considerable slaking, contributing to a prodigious consumption of alcohol. Однако в итоге россияне пить водку не прекратили, зато вдобавок пристрастились к пиву, что дополнительно увеличило и без того огромное потребление алкоголя.
The dissolution of the Soviet Union left the bulk of Soviet air power in the hands of the new Russian state, and Russia has coasted on this prodigious inheritance for decades. В результате распада Советского Союза основная часть советских военно-воздушных сил оказалась в распоряжении нового российского государства, и Россия в течение десятилетий использует полученное ей огромное наследство.
And economists have started to calculate that if China were to continue its prodigious growth rate, it would soon occupy far too large a share of the global economy to maintain its recent export trajectory. А экономисты начали подсчитывать, что если Китай будет поддерживать свой огромный экономический рост, то вскоре он займёт слишком большую долю в мировой экономике, что не позволит сохранить его экспортную траекторию последнего времени.
The aim of such a joint programme would be to enable the Member States to address more comprehensively the opportunities and risks to global society and international economic relations posed by the ongoing prodigious advances in science and technology. Цель такой совместной программы будет заключаться в том, чтобы обеспечить государствам-членам возможность более комплексно заниматься вопросами возможностей и рисков для глобального общества и международных экономических отношений, возникающих в связи с продолжающимся стремительным прогрессом в области науки и техники.
From the ethical point of view, consumption is a means to goodness, and the market system is the most efficient engine for lifting people out of poverty: it is doing so at a prodigious rate in China and India. С этической точки зрения потребление – это средство добродетели, и рыночная система представляет собой самое эффективное средство для вытаскивания людей из бедности: так это происходит с поразительными темпами в Китае и Индии.
Following in the footsteps of the mujahideen, the Taliban field the RPG in prodigious numbers; as author Gordon Rottman has pointed out, seven out of eight U.S. Army helicopters shot down in Afghanistan between 2001 and 2009 were downed with RPGs. После моджахедов РПГ взяли на вооружение и начали широко использовать талибы. Как отмечает автор Гордон Роттман (Gordon Rottman), семь из восьми американских армейских вертолетов, сбитых в Афганистане с 2001 по 2009 годы, были уничтожены именно из РПГ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!