Примеры употребления "pricey" в английском

<>
It's not any more pricey than regular electronics. Это не намного дороже обычной электроники.
The ruble devaluation has made European vacations too pricey for most Russians. Ослабление рубля сделало отдых в Европе слишком дорогим для большинства россиян.
Twice a year, we open the boxes, put pricey stuff in the auction bin, cheap items go in the garbage, and the ones in-between sometimes disappear. Дважды в год мы открываем коробки, дорогие вещи выставляем на аукцион, дешевые вещи выбрасываем, а некоторые за это время иногда исчезают.
Even though the Cuban government charges huge customs duties on the parts and delivery is pricey, Zakharov Auto Parts keeps a six-month supply of every imaginable Lada component in its warehouse, and that makes it a good alternative to local stores. Несмотря на то, что кубинское правительство облагает запчасти большим налогом и доставка выходит очень дорогой, фирма Zakharov Auto Parts хранит на складе шестимесячный запас всех мыслимых запчастей для автомобилей «Лада», и это делает ее отличной альтернативой местным магазинам.
Now, this is the top-of-the-line turbo model, which is a little bit pricey at 134 grand, but you can get a base-model Panamera for 74 grand, which is a pretty good deal considering you do get a Porsche sports car and an everyday grocery-getter. Это "топовая" модель Turbo, и она немного дорогая при цене в 134 тысячи, но ведь можно взять базовую модель Panamera за 74 тысячи, что на самом деле хорошая сделка, потому что вы получаете и спорткар Porsche, и ежедневную машину для поездок в магазин.
The Navalny video, viewed around 20 million times on YouTube, sparked protests on March 26, when an estimated 60,000 people took to the streets in more than 80 cities, some mocking Medvedev by carrying sneakers and rubber ducks — references to his taste for pricey athletic shoes and the revelation that one of his estates has a duck house in the middle of a pond. Видео Навального, которое было просмотрено на YouTube примерно 20 миллионов раз, стало причиной протестов, прокатившихся по стране 26 марта. Боле чем в 80 городах на улицы, как считается, вышли 60 000 человек. Некоторые из них в насмешку над Медведевым несли кроссовки и резиновых уточек, намекая на пристрастие премьер-министра к дорогой спортивной обуви и на домик для уток, как утверждается, украшающий пруд в одном из его поместий.
Some Russian-Jewish oligarchs boast second homes in the priciest neighborhoods along the Mediterranean coast. Некоторые российско-еврейские олигархи имеют второй дом в дорогих районах средиземноморского побережья.
The DataQuick tally for 2011 didn’t include the priciest mansion sold in Southern California this year. Подсчеты DataQuick за 2011 год не включают самую дорогую продажу особняка в южной Калифорнии в этом году.
He bought a flat in central Moscow and rented a dacha near Barvikha, one of the city’s priciest suburbs, according to friends. Он купил квартиру в центре Москвы и снял дачу недалеко от Барвихи, которая считается одним из самых дорогих предместий Москвы.
International investors are buying some of the priciest homes in America as the broader housing market slumps and a weak dollar makes U.S. property more of a bargain. Международные инвесторы покупают некоторые из самых дорогих в Америке, в то время как рынок жилья в более широком смысле слова переживает спад, а слабый доллар делает американскую недвижимость все более удобным предметом для торга.
As the ruble loses value, imports become much more expensive — meaning that not only luxury goods, but a wide range of daily consumer products, including many foodstuffs, will become pricier. По мере обесценивания рубля импорт становится значительно более дорогим, и это означает, что не только предметы роскоши, но и широкий круг обычных потребительских товаров ежедневного пользования, в том числе продукты питания, также повысятся в цене.
Case closed, according to some advocates of pricey investments. Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций.
For the country’s richest people it’s a pricey problem. Для богатейших людей России это дорогостоящая проблема.
For half-a-century Europe has relied on the US for security, while spending its own money on a pricey welfare state. На протяжении полувека Европа полагалась на Америку в плане безопасности, тратя при этом свои собственные деньги на дорогостоящий статус «государства всеобщего благосостояния».
Crude’s rebound from a six-year low boosted the appeal of Russian assets, while concern about pricey stocks led to a $4 trillion rout in China. Восстановление упавших до шестилетнего минимума нефтяных цен увеличило привлекательность российских активов, зато в Китае опасения, связанные с переоцененностью акций, вызвали рыночную панику, которая заставила китайский рынок сократиться на 4 триллиона долларов.
Japanese financiers bought up pricey trophy properties like Rockefeller Center in New York and the Pebble Beach Golf Club in California, and then had to sell later at rock-bottom prices. Японские финансисты купили дорогостоящие престижные здания, такие как Рокфеллер-центр в Нью-Йорке и гольф-клуб "Пеббл-бич" в Калифорнии, а позднее вынуждены были их продать по очень низкой цене.
Investigators believe that the reference to the pricey Russian luxury item may have been a reference to Manafort’s past lucrative relationship with Deripaska, according to people familiar with the probe. По мнению следователей, говоря о русском деликатесе, Килимник имел в виду прежние связи Манафорта с Дерипаской, которые приносили американцу немалую прибыль.
U.S. forces thus need foreign bases to sustain forward operations, whereas local competitors have bases on their own soil and can get by with shorter-range — and thus less pricey — ships and aircraft. По этой причине американским вооруженным силам нужны базы за рубежом, чтобы осуществлять передовые операции, в то время как у их местного противника есть базы на его собственной земле, и он может обойтись в войне кораблями и самолетами меньшей дальности, которые и стоят тоже меньше.
“Since 2008,” reports the Nation, “roughly 30 percent of condo sales in pricey Manhattan developments have been to buyers who listed an international address — most from China, Russia and Latin America — or bought in the name of a corporate entity, a maneuver often employed by foreign purchasers.” «С 2008 года, — сообщает The Nation, — примерно 30% дорогостоящей недвижимости в кондоминиумах Манхэттена приобрели покупатели с иностранными адресами, в основном из Китая, России и Латинской Америки. Либо же они были приобретены на имя юридических лиц. Это такой маневр, которым часто пользуются зарубежные покупатели».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!