Примеры употребления "price reduction" в английском

<>
The article allows for a price reduction when the seller delivered goods which do not conform with the contract. В этой статье допускается снижение цены, если продавец поставил товар, который не соответствует договору.
We agreed on a price reduction Мы договорились о снижении цен
The buyer could not, therefore, also claim compensation for loss and it had made no claim for including customs costs in the calculation of the price reduction. Соответственно, истец не мог одновременно требовать возмещения убытков, а требование о включении таможенных расходов в расчет скидки с цены им предъявлено не было.
Alternatively, if the price that is used at the point of sale reflects a price reduction, enter the percentage by which the price of the product is reduced. Кроме того, если цена, используемая в POS, отражает снижение цены, введите процент, на который снижается цена на продукт.
Another initiative that should move forward, and that has been successfully implemented in Brazil, is the establishment of an Internet databank to disseminate drug prices in different countries, which would certainly lead to more competition and price reduction. Другой инициативой, которую нужно проводить в жизнь и которая с успехом была осуществлена в Бразилии, является создание в Интернете базы данных по ценам на лекарственные средства в разных странах, что приведет к усилению конкуренции и снижению цен.
Furthermore, the tribunal noted that the buyer could not base its claim on articles 75 and 76 CISG, which applied to situations where a contract was avoided, whereas the buyer had exercised its right under article 50 CISG to claim a price reduction. Далее суд отметил, что истец не мог основывать свои требования на статьях 75 и 76 КМКПТ, так как они рассчитаны на ситуацию, когда договор расторгнут, и что истец использовал право в соответствии со статьей 50 КМКПТ требовать скидки с цены.
On the Price/discount FastTab, in the Discount percentage field, enter a default percentage price reduction that will apply to all the products that you add to the discount. На экспресс-вкладке Цена и скидка в поле Процент скидки введите процент снижения цены по умолчанию, который будет применяться ко всем продуктам, добавляемым к скидке.
The policy of price reduction for appropriate drugs has had a significant impact in Brazil: in 2000 Brazil saw both an increase in the number of patients receiving treatment and a 10 per cent cost reduction in comparison with 1999. Политика снижения цен на соответствующие лекарства имела для Бразилии большое значение: в 2000 году число пациентов, получающих соответствующее лечение возросло, а стоимость лечения по сравнению с 1999 годом уменьшилась на 10 %.
The remedy of price reduction is, however, not available if the breach of contract is based upon late delivery or the violation of any other obligation of the seller. Однако средство правовой защиты в форме снижения цены не предоставляется, если нарушение договора основано на просрочке в поставке или нарушении любого другого обязательства продавца.
In general article 25 defines the boarder line between the “normal” remedies for breach of contract — like damages and price reduction — and incisive remedies like termination and specific performance. В целом статья 25 определяет границу между " нормальными " средствами правовой защиты в случае таких нарушений договора, как повреждения товара и снижение цены, и такими крайними средствами правовой защиты, как прекращение действие договора и выполнение конкретных условий.
As provided for in article 45 (2), the buyer can combine several remedies under articles 46-52; consequently, the buyer can also combine price reduction with a damages claim. Как предусмотрено в пункте 2 статьи 45, покупатель может сочетать несколько средств правовой защиты в соответствии со статьями 46-52; следовательно, покупатель может также сочетать снижение цены с требованием возмещения убытков.
On the Price/discount FastTab, in the Discount percentage field, enter a price reduction as a percentage that will apply to all the products that you add to the price adjustment. На экспресс-вкладке Цена и скидка в поле Процент скидки введите процент снижения цены, который будет применяться ко всем продуктам, добавляемым к корректировке цены.
Price reduction applies irrespective whether the non-conformity constitutes a fundamental or a simple breach of contract, whether or not the seller acted negligently or whether the seller was exempted from liability under article 79. Снижение цены применяется независимо от того, является ли несоответствие существенным или простым нарушением договора, от того, действовал ли продавец по небрежности, и от того, освобожден ли продавец от ответственности согласно статье 79.
Given a recent price relation between gold and mercury of 1: 1000, it would require an extremely large price reduction in gold before gold production via ASGM technologies would become less profitable than alternative income sources for the community. С учетом недавнего соотношения цен на золото и ртуть 1: 1000 может потребоваться крайне большое снижение цены на золото для того, чтобы добыча золота с использованием технологий КМДЗ стала менее выгодной по сравнению с альтернативными источниками доходов.
Article 50, second sentence, states the more or less self-evident rule that the remedy of price reduction is no longer available when the seller has remedied any defects either under article 37 (cure in case of early delivery) or under article 48 (cure after date for delivery). Во втором предложении статьи 50 содержится более или менее очевидная норма, согласно которой средство правовой защиты в форме снижения цены не предоставляется, если продавец устранил любой недостаток согласно статье 37 (исправление в случае досрочной поставки) или согласно статье 48 (исправление после даты поставки).
According to article 47 (2) the buyer may not claim avoidance or price reduction as long as the additional period of time lasts, unless the seller has declared that it is not able or willing to not perform or has made its performance dependant of conditions not stipulated in the contract. Согласно пункту 2 статьи 47 покупатель не может требовать расторжения договора или снижения цены, пока продолжается дополнительный срок, если только продавец не объявит о том, что он не в состоянии или не желает осуществлять исполнение или поставил свое исполнение в зависимость от условий, которые не предусмотрены в договоре.
Consequently, moderate price reductions yield only very small savings in relation to the risk of taking a chance on an unknown supplier. В результате умеренное снижение цены продукта конкурентом дает потребителю лишь очень небольшую экономию в сравнении с риском зависимости от неизвестного поставщика.
Such price reductions have and will continue to play a crucial role in saving the lives of millions of children and achieving the Millennium Development Goal of reducing child mortality by two-thirds. Такое снижение цен играло и будет продолжать играть важную роль в спасении жизней миллионов детей и достижении Цели развития тысячелетия по сокращению детской смертности на две трети.
This innovative financing mechanism would result in price reductions for buyers in all sectors, thereby supporting purchases of drugs across the public, private and non-profit sectors. Такой новаторский механизм финансирования должен привести к снижению цены для покупателей во всех секторах путем частичной оплаты за покупку лекарств в государственном, частном и некоммерческом секторах.
By giving manufacturers the visibility they need to invest in research and new pharmaceutical production capacity and by consolidating price reductions, it will ensure that poorer countries have the capacity to provide access to effective treatment for everyone. Предложив производителям видение перспективы, необходимое им для инвестирования в исследования и в разработку новых фармацевтических товаров, и обеспечив снижение цен, она предоставит в более бедных странах возможность доступа к эффективному лечению для всех.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!