Примеры употребления "preying" в английском

<>
Now Russian moviegoers will have no chance to watch Gary Oldman and Tom Hardy track down a serial killer preying on young boys against the swirling political backdrop of Stalin’s Soviet Union. Теперь российские любители кино будут лишены возможности увидеть, как Гари Олдман (Gary Oldman) и Том Харди (Tom Hardy) разыскивают серийного убийцу, который охотится на мальчиков на фоне бурных политических событий, разворачивающихся в Советском Союзе сталинских времен.
There are viruses, called phages, that prey on the bacteria. — Существуют вирусы, «фаги», которые охотятся на бактерии.
Even the fruit should be left to be preyed on by thievish birds. Даже фрукты - пусть на них охотятся вороватые птицы.
Further to that, other strategies "prey" on these necessities and can exploit the inefficiencies. В дополнение к этому, другие стратегии «охотятся» на эти потребности и могут использовать неэффективность.
Violent jihadist groups backed by outside patrons mercilessly ravage the country and prey on the population. Действующие с использованием жестоких насильственных методов джихадистские группировки, поддерживаемые внешними покровителями, безжалостно грабят страну и охотятся за населением.
The evidence is that humans begin to specialize in particular prey species, at particular times of the year. Это говорит о том, что люди начали охотиться на определенных животных, в определенное время года.
Indeed, we know that US banks actually preyed on their borrowers, taking advantage of their lack of financial sophistication. Мы же знаем, что американские банки охотились за своими заемщиками, пользуясь их отсутствием финансового положения.
Is that total losers just like you, complete cowards who prey on children, they fall for this every single time. Что такие законченные неудачники, как ты, трусы, которые охотятся за детьми, каждый раз на этом попадаются.
here is a system in which the bankers got bailed out, while those whom they preyed upon have been left to fend for themselves. мы имеем систему, в которой банкиров спасают, в то время как тех, на кого они охотятся, оставили на произвол судьбы.
They know who their market is and they know young girls are vulnerable away from home for the first time and a lot of college girls need money, so they prey on them. Они знают свой рынок и они знают, молодые девочки уязвимы вдали от дома в первый раз и много девочек колледжа нуждаются в деньгах, таким образом, они охотятся на них.
Spain’s protesters, and those in other countries, are right to be indignant: here is a system in which the bankers got bailed out, while those whom they preyed upon have been left to fend for themselves. Испанские протестующие и протестующие других стран правы в своем возмущении: мы имеем систему, в которой банкиров спасают, в то время как тех, на кого они охотятся, оставили на произвол судьбы.
The New York cop was little more than impolite (and busy providing a service); in much of the world, police prey on the people they are supposed to protect, shaking them down for money or persecuting them on behalf of powerful patrons. Нью-йоркский полицейский был со мной не более чем невежлив (и занят предоставлением услуг), в то время как во многих странах мира полицейские охотятся на людей, которых должны защищать, занимаясь вымогательством у них денег или преследуя их от имени своих могущественных покровителей.
I have heard that my brother Don Juan is hiding in these desolate woods, preying on poor hermits. Я слышал, что мой брат дон Жуан скрывается в этом глухом лесу, грабя бедных отшельников.
She's put a spell on Ann, preying upon her weak frame of mind, for what reason I cannot say. Она околдовала Энн, наживаясь на ее слабом умонастроении, по неизвестной мне причине.
Illegal, clandestine kidney transplants depend on criminal networks of human traffickers preying on the bodies of both the desperately sick and poor. Чтобы осуществлять незаконную и тайную торговлю почками, нужны криминальные группировки торговцев донорскими органами, которые наживаются на охоте за телами очень больных и очень бедных людей.
Today’s greatest thieves are those who are stealing the modern commons – raiding government budgets, defiling the natural environment, and preying on the public trust. Сегодняшние злодеи это те, которые воруют современные общественные «пастбища» и блага: то есть кража государственных бюджетов, осквернение природной среды, и получение личной выгоды от общественного доверия.
Pro-Russian websites, meanwhile, are preying on old stereotypes, harking back to Adolf Hitler and portraying the NATO deployment in Lithuania as a “second invasion” by Germany. Параллельно пророссийские сайты напирают на старые стереотипы, вспоминают об Адольфе Гитлере и изображают операцию НАТО в Литве «вторым германским вторжением».
Turkey has imported an economics minister from the World Bank - Kemal Dervis, an able man, though not someone very familiar with the speculative financiers preying on the country. Турция импортировала экономического министра из Мирового банка – Кемала Дервиса, способного, но не вполне знакомого со спекулятивными финансистами, раздирающими страну, человека.
Several speakers recognized the responsibility of the international community to ensure that terrorists, organized criminal groups and criminals generally could not find safe haven by preying on weaker States. Ряд ораторов признали ответственность международного сообщества за обеспечение того, чтобы террористы, организованные преступные группы и преступники в целом не могли находить убежища в слабых государствах.
The right response to past injustices is to recover sovereignty in a Europe where the powerful – whether German bankers or American smartphone makers – are prevented from preying on the weak. Правильным ответом на несправедливости прошлого является восстановление суверенитета в Европе, где мощные – будь то Немецкие банкиры или Американские производители смартфонов – лишены возможности наживаться на слабых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!