Примеры употребления "previous periods" в английском

<>
That was certainly true in previous periods of political and economic strain. Безусловно, это также верно для предыдущих периодов политического и экономического напряжения.
HIGH(i-n) — is the highest high over a number (n) of previous periods; MAX (HIGH (i - n)) — наибольший максимум за n предыдущих периодов;
LOW(i-n) — is the lowest low over a number (n) of previous periods. MIN (LOW (i - n)) — наименьший минимум за n предыдущих периодов.
The prices that they are placed at are calculated from the previous periods' price data. Цена, на которой расположена опорная точка, рассчитывается на основании данных о предыдущих периодах.
A table comparing the post requirements for the previous periods to the requirements in 2001 is contained in annex IV. В приложении IV приводится таблица с сопоставлением штатных единиц, требовавшихся в предыдущие периоды и запрашиваемых на 2001 год.
Work in 2008 proceeded at the same intense pace as in previous periods, based on a system that is still evolving. В 2008 году работа продолжалась такими же интенсивными темпами, как и в предыдущие периоды, на основе систем, которые продолжают эволюционировать.
On the date of inventory close, Microsoft Dynamics AX will analyze the inventory transactions for previous periods, previous days, and the current day. На дату закрытия склада Microsoft Dynamics AX проанализирует складские проводки за предыдущие периоды, предыдущие дни и текущий день.
Utilities billing rates have remained comparable to previous periods (KEK at 52 per cent, water waste and irrigation at 89 per cent, PTK stable at 100 per cent). Расценки за пользование услугами предприятий коммунального хозяйства оставались сопоставимыми с предыдущими периодами (Косовская энергетическая компания — 52 процента, Управление по удалению сточных вод и ирригации — 89 процентов, Почтовая и телекоммуникационная компания — 100 процентов).
The Advisory Committee notes the delays in previous periods with regard to the implementation of quick-impact projects and the absence of any activity during the period 2008/09. Консультативный комитет отмечает задержки, которые имели место в предыдущие периоды в контексте осуществления проектов с быстрой отдачей, и бездеятельность в течение периода 2008/09 года.
However, his delegation would expect the Administration to produce desired result-actual performance comparisons with previous periods so that results could be used to manage and adjust ongoing operations and, ultimately, for strategic planning. Однако его делегация надеется, что администрация проведет желаемые сопоставления фактических результатов работы с предыдущими периодами, с тем чтобы полученные результаты можно было использовать для управления осуществляемыми в настоящее время операциями и их корректировки и, в конечном итоге, для стратегического планирования.
Amounts cancelled are returned to the Compensation Fund, and effective 1 January 2004, are included in miscellaneous income, whereas in previous periods they were included in savings on, or cancellation of prior-period obligations. С 1 января 2004 года списанные суммы возвращаются в Компенсационный фонд по статье «Прочие поступления», тогда как в предыдущие периоды они проводились по статье «Экономия по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, или их списание»;
The Advisory Committee notes from supplementary information provided to it that reduced costs are reported under spare parts and supplies in the performance report for 2006/07 because adequate stock had been obtained in previous periods. На основе представленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении бюджета за 2006/07 год указывалось на сокращение расходов на запасные части и предметы снабжения, поскольку в предыдущие периоды были накоплены достаточные запасы.
While the nature and scope of the work to be carried out by the various departments and offices have similarities to those in previous periods, steps have been taken within each programme to ensure a sharpened focus on the delivery of results. Хотя характер и сфера охвата работы, которую должны проделать различные департаменты и управления, сходны с теми, которые были характерны для предыдущих периодов, в рамках каждой программы были предприняты шаги по обеспечению большего упора на достижение результатов.
Note 2 (l) (v) explains that since 1 January 2004, amounts cancelled from Accounts Payable, related to funds returned by Governments in respect of claimants that could not be located, are returned to the Compensation Fund as miscellaneous income whereas in the previous periods they were included in savings on or cancellation of prior-period obligations. В примечании 2 (l) (v) поясняется, что 1 января 2004 года погашенные суммы кредиторской задолженности, связанные со средствами, возвращенными правительствами ввиду невозможности найти заявителей претензий, возвращаются в Компенсационный фонд в качестве прочих поступлений, тогда как в предыдущие периоды такие средства включались в графу «Экономия по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, и их списание».
Pursuant to Article 39 of the 17 December 1974 Law on disbursals of social insurance sickness and maternity benefits, as amended in March 1995, both parents have the right to identical care benefits to help them look after a sick child up to the age of 14, or another sick dependant (in previous periods such benefits were also available to single fathers). На основании статьи 39 закона о пособиях по болезни, беременности и родам, выплачиваемых из фондов социального страхования, от 17 декабря 1974 года с поправками, внесенными в него в марте 1995 года, оба родителя имеют право на одинаковый размер пособий по уходу, что призвано помочь им в уходе за их больным ребенком в возрасте до 14 лет или другим больным иждивенцем (в предыдущие периоды такие пособия также выплачивались одиноким отцам).
With regard to the substantive work of the Authority, the Secretary-General stated that as in previous periods, the substantive work of the Authority during the 2008-2010 period would focus on the scientific and technical work necessary to carry out its functions under the Convention and the 1994 Agreement, and in particular to promote a better understanding of the potential environmental impact of deep seabed mining. Что касается основной работы Органа, то Генеральный секретарь заявил, что, как и в предыдущие периоды, основное внимание Органа за период 2008-2010 годов будет сосредоточено на научно-технической работе, необходимой для выполнения им своих функций по Конвенции и Соглашению 1994 года, и в частности на поощрении более глубокого понимания потенциального экологического воздействия глубоководной добычи.
OBV(i-1) — is the indicator value of the previous period; OBV (i - 1) — значение индикатора On Balance Volume в предыдущем периоде;
EMA(i-1) — Exponentially Moving Average of the previous period closure; EMA (i - 1) — значение скользящего среднего предыдущего периода;
Click Previous period to move the jobs to the previous planning period. Щелкните Предыдущий период, чтобы переместить задания в предыдущий период планирования.
This method requires a forecast model if the previous period required a forecast model. Для этого метода требуется модель прогнозов, если предыдущему периоду требовалась модель прогнозов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!