Примеры употребления "previous knowledge" в английском

<>
No previous Forex knowledge or experience required Отсутствие требования знания рынка Форекс
Kindly indicate any previous profession relevant to determine knowledge and experience of applicant/s in relation to transactions in the checked instruments as found under section 8. Просим указать любые Ваши предыдущие профессии, имеющие отношение к определению знаний и опыта заявителя(ей) в части операций с отмеченными выше денежными инструментами (см. раздел 8).
Those who are immersed in a field have an established view of what is possible, based on some combination of previous successes, citation bias, current limits of knowledge, and truth – and it is often difficult to distinguish these sources. У тех, кто погружен в данную область, есть устоявшаяся точка зрения по поводу того, что возможно, а что нет, основанная на некотором сочетании предыдущих успехов, известной литературы, сегодняшних границ знаний и истины – и часто бывает трудно отличить эти источники.
In 2011, IBM's Watson marked another AI watershed, by beating two previous champions in Jeopardy!, a game that combines general knowledge with lateral thinking. В 2011 году ещё одной вехой в истории искусственного разума стал компьютер Watson фирмы IBM, победивший двух чемпионов телевизионной игры Jeopardy! ("Своя игра"), которая сочетает необходимость общих знаний с нестандартным мышлением.
Over three quarters of the migrants felt that their previous work experience was not valued in Finland and that their knowledge of the Finnish language was not adequate. Более трех четвертей мигрантов заявили, что ранее накопленный ими трудовой опыт в Финляндии не ценится и что их знание финского языка не достаточно.
For President Clinton took a favorable inheritance B the results of the policies of previous governments, as well as global trends and innovations in science and technology B and skillfully fashioned an economic governance well designed for a knowledge based economy. Дело в том, что президент Клинтон получил хорошее наследие - результаты правильной политики предыдущих правительств, на которую наложились глобальные тенденции и нововведения в науке и технологии, - и умело осуществил руководство экономикой, основанной на знаниях.
In comparison to previous assessments, greater attention is given to: climate change adaptation; multiple pressures on systems; links between climate change, sustainable development and equity; and characterization of the scientific knowledge and the confidence levels associated with key conclusions of the assessment. По сравнению с предыдущими оценками, больше внимания уделяется адаптации к изменению климата; многократным проявлениям давления на системы; взаимосвязи между изменением климата, устойчивым развитием и равенством; и характеристике научных знаний и степени доверия к основным выводам оценки.
Delegates were pleased to note that resolutions 1730 (2006) and 1735 (2006) had dealt in part with other concerns expressed at previous regional meetings and this encouraged them to believe that sustained interaction with the Team was a useful way to enhance international exchange and bridge the gap between “those who know but lack the means, and those who have the means but lack the knowledge.” Делегаты с удовлетворением отметили то, что резолюции 1730 (2006) и 1735 (2006) отчасти устранили другие вызывающие обеспокоенность моменты, отмечавшиеся на предшествующих региональных встречах, и это наталкивает их на мысль о том, что устойчивое взаимодействие с Группой является полезным путем для активизации международных обменов и для преодоления разрыва между «теми, кто знает, но не имеет средств, и теми, кто имеет средства, но не знает».
The important initiatives arising from previous United Nations/ESA workshops on basic space science and their fruitful promotion in Africa were noted by the participants, as also the importance of the regional centres for space science and technology education affiliated with the United Nations in providing the essential knowledge for promoting various programmes in space science and technology. Участники отметили важность инициатив, вы-текающих из предыдущих семинаров Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства по фундаментальной космической науке, и их успешное осуществление в Африке, а также важ-ность создания региональных учебных центров кос-мической науки и техники, включенных в систему Организации Объединенных Наций, которые по-зволяют приобрести необходимые знания для про-движения различных программ в области косми-ческой науки и технологии.
The stock markets' rebound since March seems not to be built around any inspirational story, but rather the mere absence of more really bad news and the knowledge that all previous recessions have come to an end. Восстановление рынков с марта месяца не имеет видимой связи с какой-либо вдохновляющей историей, а скорее связано с отсутствием дополнительных действительно плохих новостей и осознанием того, что все предыдущие спады уже закончились.
The working groups had drawn on the knowledge and the results of previous nine-month postgraduate courses, particularly those organized since 1996 at the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific and since 1998 at the African Centre for Space Science and Technology — in French Language and the African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language. Рабочие группы опирались на опыт и результаты преды-дущих девятимесячных курсов для аспирантов, в частности курсов, с 1996 года проводившихся в Учебном центре космической науки и техники в Азии и районе Тихого океана и с 1998 года- в Африканском центре космической науки и техники (обучение на французском языке) и Африканском региональном учебном центре космической науки и техники (обучение на английском языке).
Modifications of spatial planning systems should be carried out within a steady process of evolutional change based on knowledge and experience; good and effective elements and instruments of the previous system should be preserved. Изменения в системах территориально-пространственной планировки следует проводить в рамках устойчивого процесса эволюционных изменений, основанных на знаниях и опыте; позитивных и эффективных элементах и инструментах предыдущих систем, которые следует сохранять.
The SMS represents a knowledge base about various objects of metadata description (including a history of changes) like statistical classifications, statistical variables, statistical tasks, surveys, statistical production process, including all previous iterations of that process. ССМ представляет собой базу знаний о различных объектах описания метаданных (включая хронологию изменений), таких, как статистические классификации, статистические переменные, статистические задачи, обследования, процесс статистического производства, включая все предыдущие последовательные стадии этого процесса.
He has knowledge and experience as well. У него также есть знания и опыт.
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. Я сожалею, что прошлое дело мешает принять мне ваше предложение.
He doesn't have any knowledge about American democracy. Он понятия не имеет об американской демократии.
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. В общем, это потому, что файл «план.doc», который я послал(а) в прошлом сообщении, был заражён вирусом.
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. Мне кажется, что японские студенты хороши в собирании знаний.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. Небольшое знание испанского очень поможет вам сделать путешествие в Мексику приятным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!