Примеры употребления "pretoria" в английском

<>
Переводы: все106 претория82 другие переводы24
The European Union encourages the parties to the Pretoria and Luanda agreements to work together in a constructive manner to build confidence and restore stability in the areas where fighting has erupted. Европейский союз настоятельно рекомендует участникам Преторийского и Луандского соглашений совместными усилиями и в конструктивном духе укреплять доверие и восстанавливать стабильность в районах, в которых начались боевые действия.
MONUC is preparing a detailed plan in regard to possible expansion of civilian police activities to meet the rapidly changing circumstances on the ground, especially in the light of the Pretoria and Luanda agreements. МООНДРК готовит детальный план на случай возможного расширения масштабов деятельности гражданской полиции в целях реагирования на быстро меняющуюся обстановку на местах, особенно в свете Преторийского и Луандского соглашений.
As envisaged in the Pretoria Agreement, UNOCI is developing a training programme for 600 individuals from the Forces nouvelles to provide security in the north as soon as the cantonment of the Forces nouvelles commences. В соответствии с Преторийским соглашением ОООНКИ занимается разработкой учебной программы для подготовки 600 военнослужащих из состава «Новых сил», которые будут обеспечивать безопасность в северной части страны после того, как начнется сосредоточение «Новых сил».
Since the decrees of 26 November 2006, the impartiality of RTI and Fraternité Matin, and equitable access to these media for the various political forces, as stipulated by the Pretoria Agreements, are no loner guaranteed. После издания 26 ноября 2006 года соответствующих декретов более не гарантируются беспристрастность Ивуарийского радио и телевидения (РТИ) и газеты «Фратерните Матэн», а также равноправный доступ различных политических сил к средствам массовой информации, как это предусмотрено в Преторийских соглашениях.
Finally, the two heads of state signed the Pretoria Agreement on 30 July 2002 in the presence of Thabo Mbeki, acting in the dual capacity of President of South Africa and President of the African Union. Эта серия встреч завершилась Преторийским соглашением, подписанным главами двух государств 30 июля 2002 года в присутствии г-на Тхабо Мбеки в его двойном качестве южноафриканского президента и действующего председателя Африканского союза.
Such planning takes into account the recent political developments, such as the Pretoria Agreement, lessons learned from previous exercises of this kind conducted by other peacekeeping operations, and the Mission's experience in Kamina and Beni. При составлении этих планов принимаются во внимание последние политические события, в частности подписание Преторийского соглашения, опыт, накопленный в ходе предыдущих мероприятий подобного рода в рамках других миротворческих миссий и опыт Миссии в Камине и Бени.
In its final communiqué of 23 June 2006, the International Working Group recalled the exclusive responsibility of the Electoral Commission for the entire electoral process, as recognized in paragraph 6 of the Pretoria Agreement of 6 April 2005. В своем заключительном коммюнике от 23 июня 2006 года Международная рабочая группа напомнила о том, что исключительную ответственность за весь избирательный процесс несет Избирательная комиссия, как это было признано в пункте 6 Преторийского соглашения от 6 апреля 2005 года.
This position has resulted in a deadlock as to the passing of the substantive laws required to be amended by the Pretoria Agreement, to bring them into consonance with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement. В результате усилия, направленные на то, чтобы принять важные поправки к законам в соответствии с Преторийским соглашением и обеспечить их соответствие букве и духу Соглашения Лина-Маркуси, зашли в тупик.
Amnesty provisions are scattered throughout the Arusha Agreement and its different protocols, the 2003 Pretoria Protocol on Outstanding Political, Defence and Security Power-Sharing Issues, and the Law on Provisional Immunity from Prosecution of Political Leaders Returning from Exile. Отдельные положения об амнистии включены в Арушское соглашение и различные протоколы к нему, Преторийский протокол 2003 года о нерешенных вопросах, касающихся раздела политических полномочий и полномочий в области обороны и безопасности, и Закон о предоставлении временного иммунитета от судебного преследования политическим лидерам, возвращающимся из ссылки.
The Forces nouvelles should also transmit to the Facilitator, for the CCI, the list of the 600 individuals who, under the Pretoria Agreement, will be deployed immediately alongside the National Police and the National Gendarmerie under the command of the CCI. «Новые силы» представят посреднику, для передачи ЕКЦ, предусмотренный в Преторийском соглашении ограниченный список из 600 человек, которые незамедлительно будут прикомандированы к подразделениям Национальной полиции и Национальной жандармерии для прохождения службы под руководством Единого командного центра.
The Pretoria Agreement, signed on 30 July 2002, essentially addresses the question of the withdrawal of Rwandan troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament of the former Rwandan Army (ex-FAR) forces and the Interahamwe. В Преторийском соглашении, подписанном 30 июля 2002 года, рассматривается главным образом вопрос о выводе руандийских войск с территории Демократической Республики Конго и вопрос о разоружении военнослужащих из состава бывших Вооруженных сил Руанды (экс-ВСР) и отрядов «интерахамве».
However, reflecting the prevailing tensions, members of the non-signatory parties to the Pretoria agreement of 6 August, including the Vice-President and the Ministers for Defence and External Relations, boycotted the session, as a result of which there was no quorum. Однако, как отражение создавшейся в стране напряженности, представители партий, не подписавших Преторийское соглашение от 6 августа, включая вице-президента и министра обороны и внешних сношений, бойкотировали это заседание, что привело к отсутствию кворума.
In compliance with the Pretoria Accord, President Gbagbo made use of the exceptional powers conferred on him by Article 48 of the Constitution to enable the candidacy of Mr Alassane Ouattara for the October 2005 elections, a key demand of the Forces Nouvelles. В соответствии с Преторийским соглашением президент Гбагбо в рамках своих чрезвычайных полномочий по статье 48 Конституции разрешил г-ну Алассану Уаттаре баллотироваться на выборах в октябре 2005 года, выполнив тем самым ключевое требование «Новых сил».
In September 2002, the Government of the Democratic Republic of the Congo, acting pursuant to the Pretoria Agreement of July 2002, declared all FDLR elements persona non grata and all FDLR activities illegal on the soil of the Democratic Republic of the Congo. В сентябре 2002 года правительство Демократической Республики Конго, действовавшее в соответствии с Преторийским соглашением от июля 2002 года, объявило все элементы ДСОР персонами non grata, а всю деятельность ДСОР незаконной на территории Демократической Республики Конго.
By its resolution 1603 (2005) concerning Côte d'Ivoire, the Security Council urged donors and international financial institutions to provide the necessary support to the implementation of the Pretoria Agreement, in particular the disarmament, demobilization and reintegration programme, through the expeditious allocation of financial resources. В своей резолюции 1603 (2005) по Кот-д'Ивуару Совет Безопасности настоятельно призвал доноров и международные финансовые учреждения оказать необходимую поддержку осуществлению Преторийского соглашения, в частности программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, посредством быстрого выделения финансовых ресурсов.
I would urge the Council, finally, to call for the effective implementation of the sections of the Pretoria Agreement calling for a national observatory on human rights and a truth and reconciliation commission, not least in order to ensure that the voices of the victims are fully and loudly heard. Наконец, я настоятельно призываю Совет обратиться с призывом к эффективному осуществлению разделов Преторийского соглашения, содержащих призыв к соблюдению прав человека в масштабе страны и деятельности комиссии по установлению истины и примирению, прежде всего для того, чтобы голоса жертв зазвучали в полную силу и были услышаны.
They noted the adoption in August 2003 of a law granting temporary immunity to political leaders returning from exile, and the agreement under the Pretoria Protocol of 8 October 2003 to grant temporary immunity to all leaders and combatants of CNDD-FDD (Nkurunziza) and the security forces of the Transitional Government. Они отметили принятие в августе 2003 года закона о предоставлении временного иммунитета политическим лидерам, возвращающимся из ссылки, и достигнутую в соответствии с Преторийским протоколом от 8 октября 2003 года договоренность предоставить временный иммунитет всем лидерам и бойцам НСЗД-СЗД (Нкурунзиза) и сотрудникам сил безопасности переходного правительства.
With the conclusion of the Pretoria Agreement on 30 July, the ongoing withdrawal of foreign forces and the easing of political obstacles to the process of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration, MONUC is refining its comprehensive strategy for this process, in cooperation with the United Nations agencies and international actors involved. Сейчас, когда 30 июля подписано Преторийское соглашение, продолжается вывод иностранных сил и устраняются политические препятствия на пути процесса разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции, МООНДРК в сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными субъектами занимается отработкой своей всеобъемлющей стратегии в области разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции.
The present report is prepared pursuant to the Accra III Agreement of 30 July 2004, which established the Tripartite Monitoring Group and requested it to submit regular reports on the situation in Côte d'Ivoire and on the progress made towards the implementation of the Accra III Agreement, now extended into the recent Pretoria Accords. Настоящий доклад подготовлен в соответствии с Аккрским соглашением III от 30 июля 2004 года, предусматривающим учреждение трехсторонней Группы контроля, которой было поручено представлять регулярные доклады о положении в Кот-д'Ивуаре и о ходе осуществления Аккрского соглашения III, продолжением которого является недавно заключенное Преторийское соглашение.
The present report is prepared pursuant to the Accra III Agreement of 30 July 2004, which established the Tripartite Monitoring Group and requested it to submit regular reports on the situation in Côte d'Ivoire and on the progress made towards the implementation of the Accra III Agreement, now extended into the recent Pretoria Accord. Настоящий доклад подготовлен в соответствии с Аккрским соглашением III от 30 июля 2004 года, предусматривающим учреждение трехсторонней Группы контроля, которой было поручено представлять регулярные доклады о положении в Кот-д'Ивуаре и о ходе осуществления Аккрского соглашения III, продолжением которого является недавно заключенное Преторийское соглашение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!