Примеры употребления "pressures" в английском с переводом на русский

<>
For now this pair seems happy to move sideways, however the inability to close above 1.1359 suggests that there could be persistent selling pressures. Пока эту пару, по-видимому, устраивает двигаться в боковом тренде, однако то, что она не может закрыться выше уровня 1.1359, говорит о том, что там, вероятно, постоянный наплыв предложений на продажу.
Similarly, an open, international data portal on resource use should be established to compile core data collected by geological agencies and organizations such as the United Nations Food and Agriculture Organization and the International Energy Agency, as well as data on environmental pressures from resource use and coefficients for resource-intensive areas of production. Кроме того, необходимо открыть международный портал данных об использовании ресурсов, чтобы сформировать ядро данных, собранных геологическими учреждениями и организациями, такими как продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН и Международное энергетическое агентство, а также данные по экологической нагрузке от использования ресурсов и коэффициенты для ресурсоёмких областей производства.
Environmental pressures are also worsening. Влияние экологических факторов также усугубляется.
But, again, heavy fishing pressures. Но, опять же, чрезмерный рыбный промысел.
As European growth slows, so will inflationary pressures. По мере замедления экономического роста Европы будет снижаться и угроза инфляции.
And there are a lot of other pressures. Много и других угнетающих факторов.
Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation. Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
We see these pressures every day in the marketplace. Ежедневно влияние этих факторов мы наблюдаем на рынке.
These pressures are serious, and both are discussed publicly. Эти положения серьезны, и оба обсуждаются публично.
As a result, pluralism pressures churches to become denominations. В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект.
Indeed, religions do not resist the pressures of economic change well. В самом деле, религии не особенно сопротивляются необходимости экономических перемен.
The link between environmental and agricultural pressures extends far beyond Syria. Связь между экологическими и сельскохозяйственными проблемами простирается далеко за пределы Сирии.
As the Convention worked, our mandate was transformed due to various pressures. По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
But this unprecedented growth has also put tremendous pressures on the planet. Но этот беспрецедентный рост также привел к гигантским нагрузкам на ресурсы нашей планеты.
These migration pressures present a potential solution to Europe's labor-market problem. Данная миграция представляет собой потенциальное решение европейской проблемы рынка труда.
They are under constant competitive pressures; shareholders expect a return on their investment. Они находятся под постоянным напряжением в условиях жесткой конкуренции, поскольку их акционеры ожидают получение дохода от своих капиталовложений.
By changing our environment, we put new pressures on our bodies to evolve. Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать.
Third, the pressures for democratic change have significantly bolstered Turkey's regional influence. В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции.
With inflationary pressures growing, the ECB has been forced to be extremely hawkish. Несмотря на рост инфляции, EЦБ был вынужден вести себя чрезвычайно агрессивно.
The pressures being generated across the Arabian Peninsula could produce further political shocks. Напряжённость, возникшая на всём юге Арабского полуострова, способна спровоцировать новые политические шоки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!