Примеры употребления "preeminent" в английском

<>
Europe does not hesitate to exploit its preeminent economic position. Европа не стесняется использовать свое выдающееся экономическое положение.
Along the way, I talked to a medical specialist who was preeminent in his field. Я принялся за поиски, в ходе которых познакомился с одним медиком, выдающимся специалистом в этой области.
So clearly, America’s preeminent diplomat was not alone in what he “didn’t know.” Поэтому совершенно очевидно, что этот выдающийся американский дипломат был далеко не единственным человеком в своем неведении.
The preeminent power does not have to patrol every boundary and project its strength everywhere. Выдающаяся власть не должна патрулировать все границы и проецировать свою силу во всем мире.
Even preeminent researchers may underestimate the significance of their findings at the time they obtain them. Даже выдающиеся ученые могут недооценивать значимость своих открытий в тот момент, когда они их сделали.
The United States remains the preeminent economic powerhouse despite its colossal government debt and acute social and other problems. Америка остается выдающимся экономическим центром влияния, несмотря на колоссальный государственный долг и острые социальные проблемы.
Still, the World Bank – the preeminent global development institution – is essentially declaring that agricultural research is not a development priority. Тем не менее, Мировой Банк - выдающийся институт глобального развития, - в сущности, заявил, что сельскохозяйственные исследования не являются приоритетом развития.
By contrast, her German counterpart, Chancellor Helmut Kohl, often regarded as one of that generation’s preeminent European champions, offered only lukewarm support for the Single European Act. С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
“The potential for an overstretched US facing increased demands,” the NIC argues, “is greater than the risk of the US being replaced as the world’s preeminent political leader.” «Потенциал для перегрузки США растущими запросами», согласно утверждениям NIC, «больше, чем риск того, что США заместят в качестве выдающегося мирового политического лидера».
During that period, China’s self-image as East Asia’s preeminent power was shattered by a series of defeats, which were particularly painful when inflicted by the upstart Japan. В течение этого периода, самооценка Китая как выдающейся державы Восточной Азии была подорвана чередой поражений, которые были особенно болезненными, когда были нанесены амбициозной Японией.
We feel we have the right as the preeminent whatever to intervene anywhere in the world to the extent that we can to make things the way we think they should be. У нас есть такое ощущение, что будучи выдающейся державой, мы имеем право на вмешательство в любой точке мира, поступая так, как считаем нужным.
The two projects would be combined under the auspices of the Shanghai Cooperation Organization, and if the proposal is completed, it would make the opaque organization the preeminent economic body from Shanghai to St. Petersburg. Оба проекта будут объединены под эгидой ШОС, и в случае реализации этого плана не совсем внятная организация превратится в выдающийся союз со сферой влияния от Шанхая до Санкт-Петербурга.
Decades ago, the late Kenneth Waltz - perhaps the most preeminent U.S. thinker about international politics of the post World War II era - compellingly argued that a world of more nuclear-armed states could be safer and more stable than a world of fewer nuclear weapons states. Несколько десятилетий назад покойный Кеннет Уолтц (Kenneth Waltz) — пожалуй, самый выдающийся американский мыслитель и специалист в области международной политики эпохи после Второй мировой войны — убедительно доказывал, что мир, в котором будет больше ядерных государств, может быть более безопасным и более стабильным, чем мир с меньшим количеством государств, обладающих ядерным оружием.
Europe’s preeminent economic clout Исключительное экономическое влияние Европы
Global warming has become the preeminent concern of our time. Глобальное потепление стало заметным вопросом на мировой повестке дня.
The preeminent obstacle to peace is Israel's colonization of Palestine. Самым большим препятствием для заключения мирного соглашения является колонизация Палестины Израилем.
Beyond Eurasia lies the United States, the preeminent world power by any measure. За пределами Евразии лежат Соединенные Штаты, как ни крути первенствующая мировая держава.
Russian manufacturer Yakovlev  —  once the country’s preeminent fighter designer  —  designed the Yak-130. Як-130 был разработан в ОКБ имени Яковлева, которое когда-то занимало ведущие позиции в создании истребителей.
Foreign commentators see Shimonoseki as signifying Japan's arrival as Asia's preeminent power. Зарубежные комментаторы считают Симоносекский договор знаком того, что Япония вошла в число наиболее влиятельных азиатских держав.
The first was to position Russia as the world’s preeminent status quo power. Первый целевой тезис выступления заключается в том, что Россия — это мировая держава, стремящаяся к сохранению статус-кво.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!