Примеры употребления "predictability" в английском с переводом "предсказуемость"

<>
Give me predictability, give me surprise. Мне нужна предсказуемость, но и сюрпризы мне тоже нужны.
Randomness implies a lack of predictability. Случайный выбор жертв подразумевает отсутствие предсказуемости.
We live in an era of low predictability. Мы живем в эпоху предсказуемости.
Most people are creatures of habit; they crave predictability. Большинство – люди привычки; они жаждут предсказуемости.
So simplicity and predictability are characteristics of simple things. Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей.
By today’s standards, Carter was the embodiment of predictability. По сегодняшним стандартам Картер был воплощением предсказуемости.
After all, the good of democratic structures is their predictability. В конце концов, благо демократических структур заключается в их предсказуемости.
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious. В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной.
Climate Variability and Predictability Study (CLIVAR) and World Ocean Circulation Experiment (WOCE). Изменчивость и предсказуемость климата (КЛИВАР) и Эксперимент по изучению циркуляции Мирового океана (ВОСЕ).
These people are providing the predictability for the professionals to take advantage of. Эти люди обеспечивают предсказуемость для профессионалов, чтобы использовать это в своих интересах.
That requires better targeted, timely and coordinated financial support and the predictability of assistance. Это требует более сфокусированной, своевременной и скоординированной финансовой поддержки и предсказуемости помощи.
A country under siege needs as much predictability and consensus as it can summon. А осажденной стране в максимальной степени нужна предсказуемость и единодушие.
Movie structures, especially in genres like sci-fi, have a certain ... let’s not say predictability. В структуре фильмов, особенно в таких жанрах как научная фантастика, есть определенная... давайте не будем называть это предсказуемостью.
Recipient countries must also undertake key reforms that increase policy transparency and predictability, thereby reducing investment risk. Страны-получатели должны будут проводить ключевые реформы, которые повысят политическую прозрачность и предсказуемость, тем самым, снижая инвестиционные риски.
This would substantially increase the development funds immediately available and lend aid flows greater stability and predictability. Это позволило бы значительно увеличить объем незамедлительно доступных средств для целей развития и повысить стабильность и предсказуемость потоков помощи.
In human resource management, Norway encouraged policies that provided predictability and stability for both employer and employees. В области управления людскими ресурсами Норвегия поддер-живает политику, обеспечивающую предсказуемость и стабильность как для работодателей, так и для наем-ных служащих.
Establish standards that provide supply chain security and facilitation at a global level to promote certainty and predictability. Установление норм, обеспечивающих охрану и облегчающих функционирование международной цепочки поставок на глобальном уровне с целью достижения большей определенности и предсказуемости.
Thus, both theory and experience confirm the extraordinary predictability and safety of gene-splicing technology and its products. И опыт, и теория подтверждают предсказуемость и безопасность технологии и продуктов генной инженерии.
In this new, ever changing world, the United Nations should offer us a sense of stability and predictability. В этом новом постоянно меняющемся мире Организация Объединенных Наций должна вселять в нас чувства стабильности и предсказуемости.
Finally, it calls for better predictability of humanitarian funding, notably by improving the current Central Emergency Revolving Fund. И, наконец, в нем содержится призыв к большей предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности, а именно к совершенствованию Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!