<>
Для соответствий не найдено
We call it self-initiated predation cessation. Мы называем это "добровольной приостановкой истребления".
Nah, could be knowledge of predation, or maybe. Нее, может быть знания о хищничестве или возможно.
Competition and predation effects, especially on zooplankton in lakes from fish and invertebrate predators, make it difficult to evaluate recovery. Последствия конкуренции и истребления, особенно в том, что касается зоопланктона в озерах рыбами и беспозвоночными хищниками, затрудняет оценку восстановления.
I observed instances of predation which involved the unmistakable behavior of hunters. Я наблюдала случаи хищничества, с безусловными проявлениями поведения охотника.
I think that post-mortem predation is definitely a consideration here, but I only see one print and if it were an animal there would be numerous prints all over here and in the yard. Я думаю что посмертное хищничество определенно обсуждаемо здесь но я только вижу один отпечаток и если это было животное, здесь были бы многочисленные отпечатки повсюду здесь и во дворе.
An honest accounting of history, then, would show that Ukraine was a victim both of German and Soviet predations, and is today being set upon by a rapacious, authoritarian Russia. В таком случае честное изложение истории покажет, что украинцы были жертвами как немецкого, так и советского истребления, а сегодня на них набросилась хищная и авторитарная Россия.
Was it not a countenance made for predation? Разве моё выражение не похоже на звериный лик?
With regard to Ukraine, Russian policy became a combination of external predation and counterrevolution. Российская политика в отношении Украины стала смесью хищнических и контрреволюционных действий.
I am a behavioral ecologist, and I study how animals assess and manage predation risk. Я специалист по поведенческой экологии, изучаю то, как животные оценивают риск стать жертвой хищника и реагируют на него.
In the last couple of decades, US courts have made proving price predation next to impossible. За последние два десятилетия американские суды сделали так, что доказать обвинения в хищнической ценовой политике практически невозможно.
Nothing provoked a more muscular reaction after Mao came to power than the humiliating prospect of feeling unable to resist foreign predation. После прихода Мао к власти, ничто не приводит к более жесткой реакции, чем унижающая перспектива чувства неспособности сопротивления иностранной агрессии.
The rest of the world seems like fertile ground for Russia and others to practice the arts of coercive predation and limited warfare. Весь остальной мир, по всей видимости, является для России и других благодатной почвой для использования на практике хищнической тактики принуждения и ограниченной войны.
By 1993, the number of wild boar had increased sixfold, before halving due to a disease outbreak and predation from the rapidly growing wolf population. К 1993 году, численность кабана увеличилась в шесть раз, прежде чем сократиться наполовину из-за вспышек заболеваний животных и хищников от быстро растущего населения волков.
Peace and security are threatened in various developing countries due to the fact that those countries possess abundant natural resources, which give rise to greed and both domestic and external predation. Мир и безопасность находятся под угрозой в различных развивающихся странах в силу того факта, что эти страны обладают богатыми природными ресурсами, что порождает алчность и хищнические настроения как внутри стран, так и за их пределами.
It was noted that the predation of ethno-cultural groups by gangs and other organized criminal groups was a particular problem among immigrant communities in cities and that gangs were emerging in cities throughout the world. Было отмечено, что банды и другие организованные преступные группы ведут настоящую охоту на этнокультурные группы населения, что является особо острой проблемой для общин иммигрантов в городах, и было указано, что такие банды появляются в различных городах мира.
As a side effect of the phages’ predation on the bacteria, bacterial genes sometimes get transferred into the viruses, where they can spread, evolve quickly and then be given back to the bacteria, which can then reap the benefits. В качестве побочного эффекта охоты фагов на бактерии бактериальные гены иногда переносятся в вирусы, где они могут распространяться, быстро развиваться, а затем возвращаться к бактериям, которые затем смогут извлечь из этого пользу.
For example, in a simple four-level food web consisting of top-level predators, forage fish, zooplankton and phytoplankton, studies show that dominant ecosystem features can include both top-down control, through predation, and bottom-up control, through the availability of food supplies. Например, исследования простой четырехуровневой трофической цепи (высшие хищники, выступающие в качестве их добычи рыбы, зоопланктон и фитопланктон) показывают, что в число доминирующих экосистемных особенностей будут входить как контроль сверху вниз, основывающийся на жизнедеятельности хищников, так и контроль снизу вверх за счет наличия питательной среды.
It was noted that the predation of ethno-cultural groups by gangs and other organized criminal groups was a particular problem among immigrant communities in cities and that foreign gangs, such as Asian organized criminal groups and Latin American “maras”, were emerging in cities throughout the world. Было отмечено, что банды и другие организованные преступные группы ведут настоящую охоту на этнокультурные группы населения, что является особо острой проблемой для общин иммигрантов в городах, где действуют иностранные банды, например, азиатские организованные преступные группы и латиноамериканские " марас ", появляющиеся в городах во всем мире.
Indeed, the business investments in poor countries that make possible higher quality goods at ever lower cost invariably bring with them a long train of well-documented abuses: child labor, poisoned environments, long and punishing work days, starvation wages, discrimination, sexual predation, and the suppression of freedom of expression and association. В бедных странах за промышленными капиталовложениями, направленными на производство более качественных товаров по еще более низким ценам, широким шлейфом тянутся хорошо известные злоупотребления: эксплуатация детского труда, загрязнение окружающей среды, продолжительный рабочий день, сопровождаемый нарушениями техники безопасности, нищенские зарплаты, дискриминация, сексуальные домогательства, и подавление свободы слова и права создания профсоюзов.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее