Примеры употребления "pp" в английском с переводом "стр"

<>
Reply to questionnaire, pp. 3-5. Ответ на вопросник, стр. 3-5.
cit., note 255 above, pp. 390-391. cit., сноска 255 выше, стр. 390-391.
International Classification of Hard Coals by Type, 52 pp. Международная классификация каменных углей по типам, 52 стр.
1 “Selected decisions of the Human Rights Committee under the Optional Protocol”, p. 6 and pp. 249 et seq. 1 «Отдельные решения Комитета по правам человека в соответствии с Факультативным протоколом», стр. 6 и стр. 249 и далее текста оригинала.
The general problems and challenges of ATS for drug control were addressed in the Introduction (pp. 5 and 16-18). Общие проблемы и задачи борьбы с наркотиками, имеющие отношение к САР, рассмотрены во введении (стр. 5 и 16-18 англ. текста).
Information on arrangements and agreements was provided to the Committee in our first report (pp. 13-17 of the Arabic version). Информация о механизмах и соглашениях была представлена Комитету в нашем первом докладе (стр. 13-17 доклада на арабском языке).
Both parties, by their conduct, recognized the line and thereby in effect agreed to regard it as being the frontier line” (pp. 30-31); Обе стороны на основе их поведения признали эту линию и, тем самым, фактически согласились рассматривать ее как пограничную линию (стр. 30-31);
These conditions also mean that IDPs are often not afforded protection by local or de facto authorities, in the absence of a functioning legal system” (pp. 6-7). Эти условия также означают, что в отсутствие действующей правовой системы местные или фактические власти часто не предоставляют ВПЛ защиты " (стр. 6-7 английского текста).
According to the State party's responses (pp. 17 and 21), free legal aid was available to everyone below a specific income level, including victims of domestic violence. В соответствии с ответами государства- участника Конвенции (стр. 17 и 21 английского текста), бесплатная юридическая помощь доступна каждому лицу, доход которого ниже установленного уровня, в том числе жертвам насилия в семье.
This requirement relates to the degree of interference as well as to the territorial and temporal scope of the measure adopted (Fact Sheet No. 32, pp. 26 and 27). Это требование имеет отношение к степени вмешательства, а также к территориальным и временным масштабам принимаемых мер (фактологический бюллетень № 32, стр. 26 и 27).
Award of the Arbitral Tribunal in the first stage of the Proceedings (Territorial Sovereignty and Scope of the Dispute) Eritrea-Yemen, 9 October 1998, paras. 94-95, pp. 25-26. Решение Арбитражного суда на первой стадии разбирательства (территориальный суверенитет и рамки спора), Эритрея-Йемен, от 9 октября 1998 года, пункты 94-95, стр. 25-26.
Report on Question of the Violation of Human Rights in the Occupied Arab Territories, including Palestine, ECOSOC, Commission on Human Rights; E/CN.4/2002/31 of 6 March 2002 (pp. 20). Доклад по вопросу о нарушении прав человека на оккупированных арабских территориях, включая Палестину, ЭКОСОС, Комиссия по правам человека. E/CN.4/2002/31 от 6 марта 2002 года (стр. 20).
According to the report, women are forbidden from working in certain kinds of jobs that are deemed “detrimental to health or morally damaging” and during certain hours at night (pp. 11, 55). Согласно докладу, женщинам запрещается выполнять некоторые виды работ, которые считаются «пагубными для их физического и морального здоровья», а также выполняются в определенные ночные часы (стр. 11, 55).
Published in Chinese: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [Compilation of CIETAC Arbitration Awards] (May 2004) 1996 vol., pp. 957-963 Опубликовано на китайском языке: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [подборка арбитражных решений КМЭТАК] (май 2004 года), том за 1996 год, стр. 957-963
Published in Chinese: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [Compilation of CIETAC Arbitration Awards] (May 2004) 1996 vol., pp. 791-796 Опубликовано на китайском языке: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [подборка арбитражных решений КМЭТАК] (май 2004 года), том за 1996 год, стр. 791-796
In its fourth report (pp. 4-5), the Syrian Arab Republic refers to article 4 of Decree Law No. 59 of 2003 on money-laundering, which imposes monitoring requirements on banking and financial institutions. В своем четвертом докладе (стр. 4-5) Сирийская Арабская Республика упоминает статью 4 Законодательного декрета № 59 2003 года об отмывании денег, которая предписывает банковским и финансовым учреждениям выполнять соответствующие контрольные функции.
World Trade Organization, “Cuba-article XV: 6 of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994: report by the Government of Cuba under the decision of 15 December 2006”, 8 December 2008, pp. 1 and 3. Всемирная торговая организация «Куба — статья XV: 6 Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года, доклад правительства Кубы в соответствии с решением от 15 декабря 2006 года», 8 декабря 2008 года, стр. 1 и 3.
The Committee notes that Mauritius has a unified data system in place at all four entry and exit points (fifth report, pp 6 and 7) and that identity checks on passengers are not performed until after the aircraft has landed. Комитет отмечает, что на всех четырех пунктах въезда/выезда на Маврикии действует единая информационная система (пятый доклад, стр. 6 и 7) и что проверка личности пассажиров осуществляется только после приземления самолета.
Ms. Gumede Shelton noted that while, according to the report (p. 56) 98 per cent of the dekhkan farms were headed by men, the responses to the list of issues and questions gave other, confusing statistics (pp. 22 and 23). Г-жа Гумеде Шелтон отмечает, что, хотя, согласно докладу (стр. 56), 98 процентов дехканских хозяйств возглавляются мужчинами, ответы на перечень тем и вопросов содержат другие, противоречивые статистические сведения (стр. 22 и 23).
The Committee also notes from the first report of the Argentine Republic (pp. 6 and 7) that, for the purposes of implementing the resolution and preventing terrorist activities, the Argentine Republic uses the lists issued pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000). Кроме того, в первом докладе Аргентинской Республики Комитету (стр. 6 и 7 испанского текста) отмечается, что для осуществления резолюции и предупреждения террористической деятельности Аргентинская Республика использует опубликованные перечни в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000) Совета Безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!