Примеры употребления "power vacuum" в английском с переводом "вакуум власти"

<>
Переводы: все44 вакуум власти34 другие переводы10
South America's Power Vacuum Вакуум власти в Южной Америке
The result: there is a power vacuum in South America. Результат: вакуум власти в Южной Америке.
On the political front, a power vacuum must be avoided. На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
Hitler left a power vacuum in Europe for Russia to fill. Гитлер оставил в Европе вакуум власти, и Россия заполнила его.
What we will have is a power vacuum, marked by chaos. Зато появится вакуум власти, сопровождаемый хаосом.
Power vacuum” tends to conjure up images of arms races and insurgent attacks. «Вакуум власти» вызывает в памяти картинки гонки вооружений и атак повстанцев.
The greatest danger stems from Iran, the clear beneficiary of the Iraqi power vacuum. Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке.
So we're discussing the apparent mob power vacuum here in New York City. Мы обсуждаем очевидный вакуум власти в бандитских кругах Нью-Йорка.
But the window for the military to fill the power vacuum will be open only briefly. Но окно для того, чтобы военные заполнили вакуум власти, будет открыто ненадолго.
America’s response to Russian challenges in the Middle East hints at a regional power vacuum. Реакция Америки на вызовы России на Ближнем Востоке указывает на вакуум власти в регионе.
The power vacuum created “areas of anarchy,” as he put it, filled immediately with extremists and terrorists. По его словам, вакуум власти создал «зоны анархии», которые незамедлительно заполонили экстремисты и террористы.
lack of hope, dangerous governmental policies, a regional power vacuum, and the absence of active external mediation. нехватка надежды, опасная правительственная политика, региональный вакуум власти и отсутствие активного внешнего посредничества.
But were it, despite its military might, to fail, it would create a power vacuum and destabilize the region. Но если бы, несмотря на всю свою военную мощь, они не справились с данной задачей, то создался бы вакуум власти, который привёл бы к дестабилизации региона.
This spreading power vacuum cannot be dealt with by any state, no matter how powerful, on an exclusively national basis. Это расширение вакуума власти не может быть самостоятельно остановлено ни одним государством, каким бы сильным и могущественным они ни было.
By failing to enforce his own bluff, Obama signaled that a power vacuum was forming around Syria — one that Putin subsequently filled. Не сумев осуществить свои угрозы, Обама показал, что вокруг Сирии формируется вакуум власти, который впоследствии заполнил Путин.
With the bombing of an air base in western Syria, the Trump administration stepped into a gaping power vacuum in the Middle East. Осуществив бомбардировку авиабазы в западной Сирии, администрация Трампа начала заполнять зияющий вакуум власти на Ближнем Востоке.
In an apparent expression of support for Russian actions, Colonel Fang asks that given the power vacuum in Kyiv, “... who can say what is legal?” Выражая явную поддержку действиям России, полковник Фан говорит, что с учетом вакуума власти в Киеве «никто не может сказать, что здесь законно, а что нет».
But any successor government must be able to maintain order and not permit the Islamic State to exploit a power vacuum, as it has done in Libya. Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Moreover, there is an acute risk that the power vacuum created in Iraq will fuse the Israeli-Arab conflict, Iraq, and Afghanistan into one regional mega-crisis. Более того, существует высокий риск того, что возникший в Ираке вакуум власти превратит арабо-израильский конфликт, Ирак и Афганистан в один региональный мега-кризис.
Now that US President-elect Donald Trump’s victory has created a power vacuum in Washington, Putin has a great opportunity to boost his own domestic standing. Теперь, после того как победа на президентских выборах в США Дональда Трампа создала вакуум власти в Вашингтоне, у Путина появилась прекрасная возможность укрепить свое внутреннее положение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!