Примеры употребления "pounding" в английском

<>
Переводы: все25 другие переводы25
I'm so hungover I hear pounding. У меня такое похмелье, я слышу стук.
GBP/NZD: Pounding the Kiwi into Submission GBP/NZD: вынуждает киви капитулировать
How, by pounding on her door and cursing? Как, долбя в ее дверь и матерясь?
Wet lab, we're taking a pounding up here. Лаборатория, у нас трудности.
I don't want you pounding around my house. Я не хочу, чтобы ты шлялся по моему дому.
My heart is pounding, I'm hearing this weird clicking noise. Мое сердце тяжело бьется, я слышу этот странный стрекочущий звук.
We came up the back stairs, heard pounding on the door. Мы поднялись по задней лестнице, услышали стук в дверь.
Pounding a table and shouting does not make unwanted facts disappear. Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
My heart, it's pounding, And I'm having trouble breathing. У меня сердце выскакивает, и дышать тяжело.
Came in wanting to order a grapefruit juice, and then starts pounding drinks. Сначала хотел заказать грейпфрутовый сок, затем начал напиваться.
I think it's because my heart starts pounding everytime I see you. Я думаю, это потому, что у меня сердце выскакивает, каждый раз когда я вижу тебя.
Opportunity is not just knocking at the door, it's pounding at the door. Возможность не просто стучится в дверь, она долбится в дверь.
Mom and Dad are out all day pounding the pavement looking for work, but. Мама и папа целыми днями обивают пороги в поисках работы, но.
"How come he isn't pounding on the front door," begging me to come back? Почему он не оббивает пороги, умоляя меня вернуться?
3 miles of pounding on a hard asphalt track can tear your foot in two. 3 мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке ногу может пополам порвать.
After awhile, all I'm doing is pounding wet chunks of bone into the floor boards Некоторое время, все что я делаю, это вбиваю мокрые кусочки кости в пол
Europe’s leaders will not surmount this crisis by pounding their citizens with bleak demands for austerity. Лидеры Европы не преодолеют этот кризис при помощи бомбардировок своих граждан мрачными требованиями жесткой экономии.
And six months after the merciless pounding of southern Lebanon, Hezbollah is as strong as it was before. А через шесть месяцев после безжалостной бомбардировки южного Ливана, Хезболла столь же сильна, как и раньше.
After a while, all I'm doing is pounding wet chunks of bone into the floorboards, so I stop. Некоторое время, все что я делаю, это вбиваю мокрые кусочки кости в пол Затем я прекращаю.
I've been pounding the pavement ever since only to be told that you already have someone like me. А теперь я обиваю пороги только чтоб узнать, что у вас уже есть такие как я.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!