Примеры употребления "potential damage" в английском

<>
The potential damage of this effort is difficult to overstate. Потенциальный ущерб от этих усилий трудно переоценить.
Parties to that decision worried about the potential damage to marine life. Участники этого решения были встревожены потенциальным ущербом данной технологии морской природе.
It produces maps of critical loads and levels and their exceedance and other risk parameters related to potential damage and recovery. Он составляет карты критических нагрузок и уровней и их превышения и других параметров риска, связанных с потенциальным ущербом и восстановлением.
It produces maps of critical loads and levels and their exceedances and other risk parameters related to potential damage and recovery. Он составляет карты критических нагрузок и уровней и их превышения и других параметров риска, связанных с потенциальным ущербом и восстановлением.
Environmentalists are assessing the potential damage and developing strategies to avoid an onslaught driven by the most extreme anti-sustainability forces that have ever controlled Capitol Hill. Экологи уже оценивают потенциальный ущерб и готовят стратегии, которые позволят избежать атаки самых экстремальных противников устойчивого развития, которые когда-либо контролировали Капитолийский холм.
This incident not only created substantial material damage, but also gave rise to fears and anxiety throughout the western Mediterranean basin for two months, until the sources of potential damage had been neutralized. Этот инцидент не только нанес существенный материальный ущерб, но и держал в страхе и замешательстве жителей западной части Средиземноморского бассейна в течение двух месяцев, пока не были устранены причины потенциального ущерба.
It develops methods and models for calculating critical loads and levels and for other effects-based approaches, and produces maps of critical loads and levels and their exceedance and other risk parameters related to potential damage and recovery. Он разрабатывает методы и модели для расчета критических нагрузок и уровней и для применения других подходов, основывающихся на воздействии, а также составляет карты критических нагрузок и уровней и их превышения и других параметров риска, связанных с потенциальным ущербом и восстановлением.
Given the frequency of such crises and their potential damage, effective action requires reforms to the international financial system, including a temporary halt to debt payments during crisis situations to prevent asset seizures by creditors and increases in interest rates. С учетом высокой частотности таких кризисов и потенциального ущерба от них необходимы эффективные действия по реформированию международной финансовой системы, включая введение временного моратория на платежи в счет погашения задолженности во время кризисных ситуаций, с тем чтобы избежать конфискации активов кредиторами и повышения процентных ставок.
Those efforts are not only unlikely to work, but are politically unworkable as well: no president is going to rely on defenses during a crisis when preemption can lower the potential damage of a rogue attack from “very high” to “nearly zero.” Эти усилия не только скорее всего не сработают, но также и политически невыполнимы: ни один президент не станет полагаться на оборону во время кризиса, когда упреждающий удар может снизить потенциальный ущерб от такой атаки с «очень высокого» до «почти нулевого».
Given the stakes, the climate crisis clearly calls for us to act based on the precautionary principle - the theory that holds that when human health and the environment are significantly at risk and when the potential damage is irreversible, we cannot afford to wait for perfect scientific certainty. Учитывая риск, климатический кризис, очевидно, заставляет нас действовать исходя из принципа предосторожности, состоящего в том, что, когда здоровье человека и окружающая среда находятся под серьёзной угрозой, и когда потенциальный ущерб необратим, мы не можем позволить себе ждать чёткого научного обоснования.
Adaptability/Adaptive Capacity: in the context of both social and natural systems, adaptive capacity is the ability of a system to adjust to climate change (including climate variability and extremes) to moderate potential damages, to take advantage of opportunities, or to cope with the consequences. Адаптируемость/Способность к адаптации: в контексте как социальной, так и природной системы адаптивная способность- это способность системы приспособиться к изменению климата (включая изменчивость климата и экстремальные явления) с целью снизить потенциальный ущерб, воспользоваться возможностями или справиться с последствиями.
Problems include deficiencies in data collection; lack of technical expertise for the application of methods and tools for specific circumstances; lack of incorporation of socio-economic data and scenarios, and quantification of potential damages; and lack of integration of adaptation concerns into activities undertaken for other objectives. К числу проблем относятся недостатки в сборе данных; нехватка технического опыта применения методов и инструментов в конкретных условиях; отсутствие интеграции социально-экономических данных и сценариев и количественной оценки потенциального ущерба; а также отсутствие учета проблем адаптации в деятельности, проводимой с другими целями.
Rigorous disclosure requirements that include conflicts of interest are one way to limit the potential damage. Строгие требования по раскрытию информации, которая включает в себя информацию о конфликтах интересов, является одним из способов ограничить потенциальный вред.
Iran further reported on the potential damage to, and destabilization of, offshore oil platforms and on-shore petrochemical units. Иран сообщил также о возможности нанесения ущерба морским нефтедобывающим платформам и береговым нефтехимическим объектам и нарушении их функционировании.
Critical loads maps can be used with deposition estimates to identify areas of potential damage in the past, present and future. Карты критических нагрузок могут использоваться в сочетании с оценками осаждения для определения районов возможного прошлого, настоящего и будущего ущерба.
If the potential damage and psychological effects of nuclear terrorism are taken into account, the importance of preventing nuclear terrorism from becoming a reality cannot be understated. Если учесть потенциальный урон и психологическое воздействие ядерного терроризма, тогда невозможно будет недооценить важность предотвращения того, чтобы ядерный терроризм стал реальностью.
In choosing whether or not to do so, its policymakers may weigh factors ranging from China's international responsibilities to the potential damage of foreign protectionism or even a "trade war." Что несомненно, так это то, что китайские политики имеют внутреннюю повестку дня, как и американцы.
The LCPD tackles emissions of SO2, NOx and dust, specifically intending to reduce acidification of soils and freshwater bodies and the potential damage to plants and aquatic life, due to the presence of SO2. ДКСУ охватывает выбросы SО2, NOx и пыли и конкретно нацелена на уменьшение подкисления почв и пресноводных водоемов и потенциального вреда растениям и водной жизни, которые обусловлены присутствием SО2.
These shortcomings are exemplified in the Socio Bosque Program, a REDD+ initiative in Ecuador, in which efforts to control forest communities and peasant farming overlook the far larger potential damage caused by industrial activity. Эти недостатки иллюстрируются проектом Socio Bosque, частью программы СВОД + в Эквадоре, в котором показано, что при попытках контролировать действия сообществ, проживающих в лесах, и крестьянского сельского хозяйства упускаются причины, наносящие намного больший ущерб, связанный с промышленной деятельностью.
For ozone: identify dose/response functions; assess economic losses on crops; validate critical levels for (semi-) natural vegetation and crops and further develop the flux-based approach; evaluate (semi-) natural vegetation and crops as indicators of potential damage to natural ecosystems. В отношении озона: определение функций " доза-реакция "; оценка экономических потерь для сельскохозяйственных культур; проверка достоверности критических уровней для (полу) естественной растительности и сельскохозяйственных культур и дальнейшая разработка подхода, основывающегося на потоках; оценка (полу) естественной растительности и сельскохозяйственных культур в качестве показателя возможного ущерба, наносимого природным экосистемам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!