Примеры употребления "possessing" в английском с переводом на русский

<>
organized crime possessing hitherto unseen technological means; об организованной преступности, ныне владеющей невиданными технологическими средствами;
Possessing virtue will give the ruler the people. "Добродетельность даст правителю народ.
Possessing the territory will give him its wealth. Имея территорию, он обретет богатство.
Possessing the people will give him the territory. Имея народ, он получит территорию.
Possessing the wealth, he will have resources for expenditure. Имея богатство, он будет иметь что тратить.
The man is also suspected of money laundering and possessing a weapon. Арестованного также подозревают в отмывании денег и владении оружием.
The third argument focused on preventing Saddam from possessing weapons of mass destruction. Третий довод – помешать Хусейну создать оружие массового поражения.
As one Confucian classic put it: Possessing virtue will give the ruler the people. Как сказал один из классиков конфуцианства: «Добродетельность даст правителю народ.
States possessing weapons should take special steps to reduce the prospect of their use. Например, оно должно быть предназначено только для самообороны.
To stress the urgency, a death penalty for possessing pink grain after that date was declared. С целью подчеркнуть чрезвычайность ситуации, за хранение розового зерна по истечении отведенных двух недель была объявлена смертная казнь.
Common items: promotion of the participation of people possessing traditional forest-related knowledge in decision-making processes Общие пункты: содействие участию людей, владеющих ТЗЛ, в процессах принятия решений
Users whose accounts have been terminated are prohibited from accessing, possessing or creating any other YouTube accounts. Владельцы заблокированных аккаунтов не могут получать доступ к другим аккаунтам YouTube или создавать новые.
Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine. Приобретение, получение или хранение порнографических материалов, содержанием которых является изображение детей, наказывается лишением свободы или штрафом.
While not opposed to a eurozone finance minister, she does not envision that official possessing expansive powers. Не отвергая идею поста министра финансов еврозоны, она не считает, что этого чиновника следует наделять широкими полномочиями.
Bill Cipher, you are in violation of the rules of Space-time, and possessing the body of a time officer. Билл Сайфер, вы обвиняетесь в нарушении правил Пространства и Времени и вселении в тело офицера времени.
Critics also worry that ending the ban will remove any lingering stigma associated with possessing rhino horn, further boosting demand. Критики также обеспокоены тем, что отмена запрета приведёт к исчезновению негативного отношения к самому факту владения рогами носорогов, тем самым, ещё сильнее повышая спрос.
Right now, 119 people face charges of possessing two ounces or less of marijuana, though many are facing other charges. В данный момент 119 лицам предъявлены обвинения в хранении двух и менее унций марихуаны, хотя многие из них обвиняются и в других нарушениях.
The Qaa Qaa industrial complex was among the sites possessing the greatest quantity of dual-use production equipment, whose fate is now unknown. Промышленный комплекс «Эль-Какаа» входит в число объектов, на которых находится большое количество производственного оборудования двойного назначения, судьба которого сейчас неизвестна.
Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area. На заседания и специальные мероприятия, а также в рабочие помещения для прессы будут допускаться только представители СМИ со специальными пропусками.
Obama is right: A nuclear agreement of the sort outlined is preferable to Iran possessing nuclear weapons or going to war to prevent that outcome. Обама прав: ядерное соглашение лучше, чем получение Ираном ядерного оружия или начало военных действий ради предотвращения этого события.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!