Примеры употребления "positive law" в английском

<>
Переводы: все49 позитивное право33 другие переводы16
Mechanisms should be developed to ensure that positive law could coexist with indigenous law. Необходимо разработать механизмы, обеспечивающие сосуществование действующего права и норм, касающихся коренных народов.
Order No. 99-17 of 14 June 1999 now constitutes the positive law on the nationality of the Niger. Отныне Постановление № 99-17 от 14 июня 1999 года представляет собой нормативный документ, регулирующий нигерское гражданство.
In other words, such a definition, even if not enshrined in positive law, can easily be applied to persons belonging to religious minorities who suffer from racial discrimination. Получается, что такое определение, даже если оно не закреплено в позитивном праве17, может вполне охватывать лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам и ставших жертвами расовой дискриминации.
Under Cameroonian positive law, implementation by the competent authorities of extradition, which is regulated by Act No. 97/010 of 10 January 1997, requires the existence of bilateral or multilateral treaties. В соответствии с действующим камерунским законодательством экстрадиция, процедура которой регулируется Законом № 97/010 от 10 января 1997 года, производится компетентными органами при наличии соответствующих двусторонних или многосторонних соглашений.
As the positive law of Luxembourg now stands, the offence of money-laundering, as far as combating terrorism is concerned, covers the basic offences of criminal conspiracy, corruption and arms trafficking. В соответствии с действующим люксембургским законодательством преступление отмывания денег, когда оно имеет отношение к борьбе против терроризма, рассматривается в сочетании, в частности, с такими основными правонарушениями, как соучастие, коррупция и торговля оружием.
Finally, it should be stressed that in the current state of Malagasy positive law, there is a significant gap as regards the definition of terrorism and the actual suppression of terrorist acts. И наконец, следует подчеркнуть, что в действующем мальгашском законодательстве в его нынешнем виде есть крупный пробел, который заключается в отсутствии определения терроризма и положений о пресечении террористических актов.
The Committee however remains concerned over practical challenges with the pluralist legal system and in particular regarding the incompatibility between Sharia law, customary law and positive law, including the Personal Status Code of 2001. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу практических проблем, связанных с плюралистической правовой системой и, в частности, касающихся несоответствия между законами шариата, обычным правом и действующим правом, включая Кодекс о личном статусе от 2001 года.
In implementation of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (New York, 1999), Benin has integrated the suppression of the financing of terrorism in all its forms into its positive law. Во исполнение Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма (Нью-Йорк, 1999 год) Бенин включил в свое действующее законодательство положения о борьбе с финансированием терроризма во всех его формах.
While it was true that customary structures helped promote social cohesion, they were difficult to reconcile with the modern needs of the country, with its positive law and Constitution and its international commitments, including its human rights obligations. И хотя верно, что традиционные структуры содействуют поощрению социального согласия, они с трудом мирятся с современными потребностями страны, ее позитивным законодательством и Конституцией и ее международными обязательствами, в том числе в области прав человека.
As for the implementation of these conventions under the internal law of Paraguay, according to the National Constitution of 1992 treaties which have been signed and ratified have the force of law and are incorporated into the positive law of Paraguay. Что касается осуществления указанных конвенций в рамках внутреннего законодательства Парагвая, то в национальной конституции 1992 года закреплены подписанные и ратифицированные договоры, имеющие силу закона, и поэтому они включены в действующее законодательство.
However, family stability can only be achieved by codifying Shariah provisions, taking into account the special nature of Shariah judgements when they are executed and the reform of the Shariah judiciary to ensure the sound application of Shariah provisions and positive law. Однако прочность семейных отношений может быть достигнута только путем кодификации положений шариата, при учете особого характера шариатских судебных решений при их приведении в исполнение, а также путем реформы судебной системы шариата в целях обеспечения надлежащего применения положений шариата и действующего права.
Further, paragraph 30 stated that since the Convention and its ratification act did not prescribe sufficiently defined sanctions, the definition of torture contained in article 1 of the Convention could not be directly invoked and must be transformed into Slovene positive law. Кроме того, в пункте 30 отмечается, что, поскольку в Конвенции и в законе о ее ратификации не оговариваются достаточно четко сформулированные санкции, определение пытки, содержащееся в статье 1 Конвенции, не может непосредственно использоваться и должно быть конкретизировано в рамках действующего в Словении уголовного законодательства.
The State party should make greater efforts to incorporate the jurisprudence of the Supreme Court regarding 1978 Amnesty Decree-Law No. 2.191 into domestic positive law as soon as possible, in order to ensure that serious violations of human rights do not go unpunished. Государству-участнику следует активизировать усилия для скорейшего отражения в действующем внутреннем законодательстве решения Верховного суда в отношении Законодательного декрета № 2191 1978 года об амнистии для обеспечения того, чтобы серьезные нарушения прав человека не остались безнаказанными.
Given that article 5 of this Convention requires States parties to introduce the offence of “public provocation to commit a terrorist offence” in their domestic law, the question of incitement to terrorism, as it currently exists in the positive law of Luxembourg, will be reconsidered as part of that effort. Учитывая, что статья 5 этой Конвенции обязывает государства-участники предусмотреть в их внутреннем праве преступление в виде «побуждения к совершению террористических актов», вопрос о подстрекательстве к совершению террористических актов, в том виде, в котором он в настоящее время трактуется в действующем праве Люксембурга, будет пересмотрен в свете этой работы.
The text, which was based on article 7 of the 1986 Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations, reflected positive law on the subject and consistent and long-established practice, especially that of the Secretary-General of the United Nations as depositary. Текст этого проекта, который основывается на статье 7 Венской конвенции о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями 1986 года, отражает действующие нормы права, регулирующие данный вопрос, и сообразуется с прочно установившейся практикой, прежде всего практикой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в качестве депозитария международных договоров.
The Constitutional Court, in judgement 54 of 21 June 1979 and judgement 223 of 27 June 1996, ruled that Articles 9 and 10 of the Criminal Code are the relevant instruments of positive law provided by the Italian legal system for the implementation of the provisions of conventions relating to the aut dedere aut iudicare principle. В своем решении 54 от 21 июня 1979 года и решении 223 от 27 июня 1996 года Конституционный суд постановил, что статьи 9 и 10 Уголовного кодекса являются релевантными нормами действующего законодательства, предусмотренными итальянской правовой системой в целях осуществления положений конвенций в контексте принципа aut dedere aut iudicare.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!