Примеры употребления "port security" в английском

<>
The Port Security Committee will meet incessantly to decide on the dates for security drills to be carried out in accordance with the mandatory requirements of the Code. Комитет по вопросам безопасности порта будет собираться постоянно для решения вопроса о сроках проведения тренировок в сфере безопасности в соответствии с требованиями Кодекса.
Shipping timetables, port security codes, petty-cash drops for the hijackers. Расписания отправки судов, коды охраны, закладки для пиратов.
Port security measures will include security assessments and plans, in line with the IMO measures for international shipping and ship-port interfaces. Меры по безопасности портов будут включать оценки и планы безопасности в соответствии с предписаниями ИМО, касающимися международного судоходства и средств взаимодействия " судно- порт ".
Exceptions are pilotage, tug services, port security, health services for which the public provision, or at least strict application and transparent regulation, is required. Исключениями являются лоцманская проводка, услуги по буксировке, безопасность портов, санитарная служба, которые должны относиться к сфере компетенции государства либо требуют, по крайней мере, строгого применения предписаний и транспарентного регулирования.
In parallel, IMO launched a global programme of technical cooperation on maritime and port security aimed at assisting developing countries to develop appropriate security measures and infrastructure. Параллельно с этим ИМО приступила к осуществлению глобальной программы технического сотрудничества по вопросам безопасности морских перевозок и портов, призванной помочь развивающимся странам в выработке надлежащих мер и создании инфраструктуры для обеспечения безопасности.
Many reported on steps they had undertaken to increase port security and strengthen their maritime enforcement capabilities, including through increased coordination among various national administrations and departments. Многие делегации сообщили о шагах, предпринятых их странами для усиления безопасности портов и своих возможностей по охране порядка на море, в том числе за счет активизации координации между различными национальными ведомствами и департаментами.
I have the pleasure to enclose herewith the answers provided by the relevant Italian authorities, including further information under point 1.9 concerning the matter of port security. Имею честь приложить при этом текст ответов, представленных соответствующими итальянскими властями, в том числе дополнительную информацию по пункту 1.9 относительно обеспечения безопасности портов.
IMO is currently cooperating with the International Labour Organization on the development of a new seafarer's identity document and a new code of practice on port security. В настоящее время ИМО сотрудничает с Международной организацией труда в деле разработки нового удостоверения личности моряка и нового кодекса практики по обеспечению безопасности в портах.
Executive decree No. 94.340 of 25 October 1994 launched the establishment of the National Committee for Port Security and the Committee on the Security of Civilian Commercial Ports. На основании административного указа 94.340 от 25 октября 1994 года был учрежден Национальный комитет по безопасности в портах и Комитет по безопасности в гражданских торговых портах.
Selected staff will also be sent on an exchange study tour to view port security and container selection methods at a similarly sized port with an established enforcement response procedure. Отобранный персонал группы будет в порядке обмена направлен в учебную поездку с целью ознакомления с методами обеспечения безопасности в портах и выявления контейнеров в схожих по размеру портах со сложившейся процедурой принятия правоохранительными органами ответных мер.
As regards port security, South Africa has adopted the International Ship and Port Facility Security Code, which requires States to have security plans through which entry and departure of persons can be regulated. Что касается безопасности в портах, то Южная Африка приняла Международный кодекс по охране судов и портовых средств, в соответствии с которым государства обязаны иметь планы безопасности, на основе которых можно регулировать въезд и выезд людей.
IMO is currently cooperating with the International Labour Organization (ILO) on the development a new seafarer's identity document (revision of ILO Convention 108) and a new code of practice on port security. В настоящее время ИМО сотрудничает с Международной организацией труда (МОТ) в деле разработки нового удостоверения личности (пересмотр Конвенции 108 МОТ) и нового кодекса практики в области безопасности портов.
IMO agreed that something needed to be done urgently in terms of maritime and port security, including with regard to piracy and armed robbery on ships, and in terms of search and rescue services for Somalia. ИМО согласилась с необходимостью принятия неотложных мер в плане обеспечения безопасности морского судоходства и безопасности в портах, включая борьбу с пиратством и вооруженными нападениями на суда с целью грабежа, и организации поисково-спасательных служб для Сомали.
The maritime sector, especially the introduction of the ISPS Code (in line with IMO maritime security requirements) and training schemes; evaluation of port and ship facilities; preparation of a port security plan; and elaboration of Comorian regulations governing maritime security; в морском секторе, в частности в использовании Кодекса ОСПС (в соответствии с требованиями ИМО в области безопасности на море), в подготовке кадров, оценке портовых сооружений и морских судов, подготовке плана обеспечения безопасности в портах, а также в разработке коморского законодательства в области морской безопасности;
Within this framework, implementation bodies have been established, together with a technical secretariat of the national commission on the classification of sensitive sites, safety committees for civilian commercial ports, port security boards and a wide-ranging internal port facility safety system. В рамках этой деятельности в стране были созданы рабочие органы и технический секретариат Национальной комиссии по классификации объектов, имеющих важное значение, комитеты по охране гражданских торговых портов, комиссариаты по безопасности портов, а также крупный механизм внутренней охраны портовых сооружений.
The Organization of American States (OAS) presented a report on the programmes that had been carried out by the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE), which included matters concerning port security, customs and border security, legislation and legal assistance, cyber security and other initiatives. Организация американских государств (ОАГ) представила доклад о программах, осуществленных Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом (СИКТЕ), в частности, в таких областях, как обеспечение портов, работа таможенных служб и охрана границ, оказание правовой помощи, законодательство и безопасность киберпространства.
The fact that the Walloon Region is to observe fully the above port security provisions, whereas all its port facilities are situated up to 100 km deep into the land and that SSS represent less than 5 % of its traffic, does not seem to be economically sound. Тот факт, что регион Валлония должен полностью соблюдать вышеуказанные положения по обеспечению безопасности портов, когда все его портовые сооружения расположены на расстоянии до 100 км вглубь территории, а КП составляют менее 5 % от общего объема осуществляемых в районе перевозок, представляется экономически нецелесообразным.
The discussions on the topics of focus also addressed, inter alia, oceanography and remote sensing; hydrography; the Global Ocean Observing System and the Argo Programme; national legislation and action plans to combat piracy and armed robbery against ships; the welfare of crew; port security; and the charting of waters. В рамках обсуждения главных тем были также затронуты, в частности, следующие вопросы: океанография и дистанционное зондирование; гидрография; глобальная система наблюдений за океаном и программа «Арго»; национальное законодательство и планы действий по борьбе с пиратством и вооруженным разбоем в отношении судов; благополучие экипажей; безопасность в портах; картирование акваторий.
On 13 November 2007, the National Assembly of Nicaragua had adopted a new Criminal Code, which defined the offences of terrorism, the financing of terrorism, hostage-taking, intentional incitement, mere incitement and conspiracy to commit terrorist acts, as well as offences against the safety of civil aviation and against navigation and port security. 13 ноября 2007 года Национальная ассамблея Никарагуа приняла новый Уголовный кодекс, в котором содержатся определения преступлений терроризма, финансирования терроризма, захвата заложников, преднамеренного подстрекательства, неумышленного подстрекательства и вступления в сговор с целью совершения террористических актов, а также преступлений, направленных против безопасности гражданской авиации, морского судоходства и безопасности портов.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean, although it is not directly involved in countering terrorism, carries out activities related to maritime and port security in South America and confidence-building among countries in the region in discharging its programme of work and in responding to specific requests from Member States. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна непосредственно не занимается противодействием терроризму, однако в порядке выполнения своей программы работы и удовлетворения конкретных запросов государств-членов она осуществляет мероприятия, касающиеся обеспечения охраны в морских акваториях и портах Южной Америки и укрепления доверия между странами региона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!