Примеры употребления "poor state" в английском

<>
Poor state of roads and tracks; плохое состояние дорог и путей;
The poor state of children's education and health Плохое состояние образования и охраны здоровья детей
That accounted for the poor state of the country's prisons. По этой причине тюрьмы страны находятся в плохом состоянии.
Another factor is the poor state of repair of transport infrastructure, roads, bridges and airstrips. Еще один фактор — плохое состояние транспорта, дорог, мостов и взлетно-посадочных полос.
Local authorities are left with the worst housing which is in a poor state of repair. Местным органам власти досталось самое ветхое жилье, которое находится в плохом состоянии.
He commented on the poor state of the economy and the serious financial and budgetary problems faced by the transitional Government. Он сообщил о плохом состоянии экономики и о серьезных и бюджетных проблемах, с которыми сталкивается переходное правительство.
Once back home, African entrepreneurs too often failed to maintain the connection, partly because of the poor state of telecommunication systems in Africa. По возвращении домой предприниматели из Африки зачастую не в состоянии поддерживать связи, что отчасти обусловлено плохим состоянием телекоммуникационных систем в Африке.
For example, some administrative systems (e.g., vital registration) may be non-existent or in such poor state that their use for statistical purposes is impractical. Так, некоторые административные системы (например, обеспечивающие регистрацию естественного движения населения) могут отсутствовать или находиться в таком плохом состоянии, что их использование для статистических целей окажется практически невозможным.
The Committee expresses its concern at the poor state of sanitation, environmental pollution problems and the limited access to clean and safe drinking water in the country. Комитет выражает обеспокоенность в связи с плохим состоянием санитарии, проблемами загрязнения окружающей среды и ограниченностью доступа в стране к чистой и безопасной питьевой воде.
Although a combination of social, economic and institutional issues impact on health and health care, the poor state of the environment is one of the biggest factors. Хотя на здравоохранение и медико-санитарное обслуживание оказывает воздействие сочетание социальных, экономических и институциональных факторов, одной из важнейших причин такого положения дел является плохое состояние окружающей среды.
The main problems were practical ones, such as the poor state of the buildings and unsatisfactory working conditions, and could only be solved through increased financial resources. Главными проблемами являются проблемы практического плана, такие, как плохое состояние зданий и неудовлетворительные условия труда, и их можно решить лишь посредством увеличения объема финансовых ресурсов.
Access to potable water is insufficient in both quantity and quality, and in many cases the water and sanitation networks remain in a poor state of repair. Доступ к питьевой воде является недостаточным как в количественном, так и качественном плане, и во многих случаях сети водоснабжения и канализации по-прежнему находятся в плохом состоянии.
As a result of these factors and the poor state of the infrastructure, the degradation of the social situation and meagre household incomes, malnutrition, while improving, remains high. Вследствие этих факторов и плохого состояния инфраструктуры, ухудшения ситуации в социальном плане и низкого уровня доходов семей показатель недостаточности питания, несмотря на его улучшение, остается высоким.
The facilities that are needed for biotechnology product development do not exist or are in a poor state, while in a few countries they are just beginning to emerge. Средства и оборудование, необходимые для разработки продуктов биотехнологии, отсутствуют или находятся в плохом состоянии, а в некоторых странах они только начинают появляться.
Unfortunately, UNHCR's monitoring work had been considerably slowed by the remoteness of the region and the very poor state of the roads, many of which are impassable by car. К сожалению, деятельность УВКБ по наблюдению за потоками беженцев существенно замедлилась из-за отдаленности этого района и очень плохого состояния дорог, многие из которых непроходимы для автомобильного транспорта.
Two months before its loss, Scorpion’s captain, Cdr. Francis Atwood Slattery, had drafted an emergency work request for the hull, which he claimed “was in a very poor state of preservation.” За два месяца до исчезновения лодки командир «Скорпиона» капитан третьего ранга Фрэнсис Этвуд Слэттери (Francis Atwood Slattery) подал срочную заявку на ремонт корпуса, отметив в своем рапорте, что он «находится в очень плохом состоянии».
However, despite the availability of drugs against amoebic dysentery, hydatidosis, toxoplasmosis, typhoid and visceral leishmaniasis, these diseases are not under control due to the poor state of water, environmental sanitation and related infrastructures. Вместе с тем, несмотря на наличие лекарств для лечения амебной дизентерии, эхинококкоза, токсоплазмоза, тифа и индийского висцерального лейшманиоза положение дел в отношении этих заболеваний не поставлено под контроль из-за плохого состояния воды и связанных с этим объектов инфраструктуры и низкого уровня коммунальной гигиены.
While several thousand Chechens returned home to parts of Chechnya under Russian control, many left again due to continuing insecurity, the destruction of their homes and the poor state of the general infrastructure. Хотя несколько тысяч чеченцев вернулись домой в районы Чечни, контролируемые Россией, многие уехали вновь из-за сохраняющейся нестабильности, разрушения их жилищ и плохого состояния общей инфраструктуры.
The Mission uses aircraft as a major form of transporting personnel and logistical support due to the massive area covered by the Mission, the poor state of roads and waterways, and security problems. Миссия использует воздушные суда в качестве основного вида транспорта для перевозки персонала и материально-технического снабжения ввиду того, что Миссия охватывает большой район, ввиду плохого состояния дорог и водных путей и проблем, связанных с безопасностью.
As mentioned in my last report on Somalia, a United Nations peacekeeping operation would face very significant logistical challenges, primarily due to the likelihood of security threats and the poor state of the infrastructure. Как упоминалось в моем последнем докладе о ситуации в Сомали, операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира столкнется с весьма значительными трудностями, связанными с материально-техническим обеспечением, главным образом вследствие вероятности угроз безопасности и плохого состояния инфраструктуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!