Примеры употребления "political level" в английском

<>
At the political level, capitalism requires compensation and transfer mechanisms to render its outcomes acceptable. На политическом уровне для капитализма необходимо, чтобы компенсация и механизмы передачи сделали его результаты приемлемыми.
At the political level, too, the EU is increasingly shouldering its share of the burden. На политическом уровне ЕС также берёт на себя всё большую долю этого бремени.
We make a distinction between talking from a diplomatic level and talking at the political level. Мы разграничиваем их на переговоры на дипломатическом и политическом уровне.
When problems are encountered, we are able to engage at the political level with Member States and partner organizations to find solutions. Когда возникают проблемы, мы в состоянии вести переговоры на политическом уровне с государствами-членами и организациями-партнерами в целях нахождения решений.
At the political level, coordination is ensured by the Lao National Committee for AIDS Control, an inter-ministerial and multisectoral committee established in 1988. На политическом уровне координация этих мер осуществляется Лаосским национальным комитетом по борьбе со СПИДом — межминистерским и многосекторальным комитетом, созданным в 1988 году.
We must also stress that the Forces nouvelles continue to make progress at the political level a condition for their participation in the disarmament process. Мы должны также подчеркнуть, что «Новые силы» продолжают оговаривать свое участие в процессе разоружения прогрессом на политическом уровне.
CCS has been recognized at the highest political level as a part of the European Union's 2030 Climate and Energy framework and the European Energy Security Strategy. Технология CCS была признана на самом высоком политическом уровне как часть Рамочного плана Европейского Союза на 2030 год по климату и энергии и Европейской стратегии энергетической безопасности.
The main failures were, according to Mr. Flies, the lack of consultation with the stakeholders and hasty decisions on high political level before financial matters had been cleared. Основные недостатки, по мнению г-на Флиса, заключаются в непроведении консультаций с заинтересованными сторонами и в принятии поспешных решений на высоком политическом уровне до урегулирования финансовых вопросов.
Those initiatives have provided an integrated strategy for United Nations activities in Angola, thereby promoting timely feedback from the political level to the policy and programme implementation levels. Эти инициативы обеспечили разработку всеобъемлющей стратегии для деятельности Организации Объединенных Наций в Анголе, что способствует своевременным ответным откликам с политического уровня на уровни имплементации политики и программ.
The parties are of course also free to resolve these problems at the political level, but in any case they fall outside the scope of the Boundary Commission's jurisdiction. Само собой разумеется, стороны могут также разрешать подобные проблемы на политическом уровне, однако в любом случае они выпадают из сферы компетенции Комиссии по установлению границы.
At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года.
Effective resolution of the formidable problems faced by those countries requires serious consideration, at a high political level, of concerted national, regional and international policies and measures in their favour. Для успешного разрешения стоящих перед этими странами колоссальных проблем необходимо серьезно рассмотреть, на высоком политическом уровне, согласованные национальные, региональные и международные стратегии и меры в их интересах.
Reiterates its invitation to Member States to participate in the special session at the highest political level possible and, in the meantime, to continue to extend support to the preparatory process; вновь подтверждает свое приглашение государствам-членам принять участие в работе специальной сессии на как можно более высоком политическом уровне и до ее созыва продолжать оказывать поддержку подготовительному процессу;
However, along with the measures that the Tenet work plan outlines, there must also be commensurate action taken at the political level — actions that will affect the situation on the ground. Однако наряду с мерами, намеченными в рабочем плане Тенета, необходимо также предпринять шаги на политическом уровне — шаги, которые скажутся на положении на местах.
At a political level, this desolation is reflected in ethnic, communal and sectarian tensions and violence, and at the social level in anti-social attitudes, rampant alcoholism, drug abuse and prostitution. На политическом уровне это отчаяние проявляется в этнической, общинной и групповой напряженности и насилии, на социальном уровне — в антиобщественных поступках, повсеместном алкоголизме, наркомании и проституции.
At the political level, France and its allies opposed the concept of a continental government advocated in the late 1950's and early 1960's by the likes of Nasser and Nkrumah. На политическом уровне, Франция и ее союзники выступили против концепции континентального правительства, пропагандируемой в конце 1950-х начале 1960-х годов такими политическими деятелями как Нассер и Нкрумах.
The creation of the information society and the reduction of inequalities in that area should be considered at the highest political level and CARICOM must develop a common strategy for information and communication technologies. Вопросы, касающиеся формирования информационного общества и уменьшения информационного неравенства, должны рассматриваться на самом высоком политическом уровне, в связи с чем КАРИКОМ должно выработать общую стратегию в области информационно-коммуникационных технологий.
It should be noted that the Governments of the Syrian Arab Republic and Lebanon have not yet agreed the demarcation of their border and are currently considering the issue at the highest political level. Следует отметить, что правительства Сирийской Арабской Республики и Ливана еще не согласовали демаркацию их границы и в настоящее время рассматривают этот вопрос на высшем политическом уровне.
"If we stick to what we have ourselves decided at the highest political level in the European Council, as we should, I am reasonably confident that the negotiations shall start on the October 3." "Если мы придерживаемся того, что сами решили на самом высоком политическом уровне в Европейском Совете, как это и должно быть, то я имею все основания быть уверенным в том, что переговоры должны начаться 3 октября".
I would like to emphasize, therefore, that we share the responsibility to maintain and nurture the spirit of commitment and cooperation at the high political level that has been demonstrated in the general debate. Я хотел бы в этой связи подчеркнуть, что на нас лежит общая ответственность за поддержание и укрепление духа приверженности и сотрудничества на высоком политическом уровне, который был продемонстрирован в ходе общей дискуссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!