Примеры употребления "politely" в английском с переводом "вежливо"

<>
Переводы: все50 вежливо41 другие переводы9
She bowed to me politely. Она вежливо мне поклонилась.
I politely decline your offer. Я вежливо отклоняю твое предложение.
Yeah, to politely go to hell. Да, вежливо послать к чёрту.
And they will politely but firmly reject the French overtures. Вежливо, но твёрдо, они отвергнут французские инициативы.
Its humanitarian assistance, to put it politely, is less than generous. Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее.
His audience listened politely, but Ukrainians were heading directly for separation. Его аудитория вежливо слушала, но украинцы четко нацелились на отделение.
Instead it will politely point back to the terms of Minsk II. Вместо этого она вежливо укажет на условия соглашения Минск II.
I like to think that Jongen left the Bard conference politely discredited. Мне хочется думать, что Йонген покинул конференцию Барда вежливо дискредитированным.
Now, you unchain me very slowly and politely, or I kill this guy. Теперь, вы освободите меня очень медленно и вежливо, или я убью этого парня.
Christopher Columbus once discovered an entire ship of deceased sailors... and politely ignored it. Один раз, Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и на него вежливо не обратил внимание.
I politely refused, and I will never forget the 60 seconds or so that followed. Я вежливо отказался, и следующие 60 секунд запомнил на всю жизнь.
One of the doctors, Anderson Abbott, later recalled that President Abraham Lincoln received them politely. Один из докторов, Андерсон Эбботт (Anderson Abbott) позже вспоминал, что президент Авраам Линкольн принял его вежливо.
I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill. Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу.
That was when the Iowa farmer's wife politely invited the Soviet leader to Coon Rapids. Именно тогда жена айовского фермера вежливо пригласила Хрущева в Кун-Рапидс.
If you will not tell me, I'll hit redial and ask, politely at first, then petulant, using sharp consonants. Если не скажешь, я нажму повторный вызов и спрошу, сперва вежливо, потом дерзко, используя глухие согласные.
Those who do not wear the ribbon can expect to be asked – and not very politely – why they choose not to. Те, кто ее не носит, могут ожидать, что их спросят, – и не слишком вежливо, – почему они этого не делают.
Usually I'd take my gun, press it to your temple and ask you very politely to do what I want. Обычно я вынимаю пушку, приставляю человеку к башке и вежливо прошу выполнить мою просьбу.
Sitting on the stage behind President Obama when he delivered his most searing indictment in an otherwise innocuous speech, Merkel applauded politely. Сидя на сцене позади президента Обамы, который в своей в целом безобидной речи выдвинул серьезнейшее обвинение, Меркель вежливо аплодировала.
My first evening, before my first day of school, I said to my mother, very politely, "Please wake me up at eight a.m." В свой первый вечер, перед первым днём школы, я попросил мать, очень вежливо, "Пожалуйста разбудите меня в 8 утра".
The moderator politely reminded her that there were esteemed panelists in attendance, and we should take advantage of the opportunity to learn from their expertise. Модератор вежливо напомнил ей, что в зале находятся очень уважаемые люди и что мы должны воспользоваться возможностью чему-то у них научиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!