Примеры употребления "policy issue" в английском

<>
Переводы: все106 вопрос политики89 другие переводы17
It is difficult to think of a foreign policy issue that preoccupies and polarizes world opinion as much as the Palestinian question. Трудно подумать о вопросе внешней политики, который так занимал бы и притягивал мировое мнение, как Палестинский вопрос.
So we think, first and foremost, AIDS is a policy issue. Итак, мы считаем, что СПИД - это, в первую очередь, вопрос проводимой политики.
Linking genomics, global health is not only a scientific and policy issue, but also a diplomatic one. Возвращаясь к геномике, проблема здоровья в мире является не только научной и политической, но также дипломатической.
But the fair distribution of health-care services across native and migrant populations is often a thorny policy issue. Однако справедливость распределения доступных медицинских услуг между местным населением и мигрантами зачастую превращается в острую политическую проблему.
The crucial policy issue ahead, however, is how to time and sequence the exit strategy from this massive monetary and fiscal easing. Однако, критическая политическая проблема, которую предстоит решить, заключается в том, как рассчитать время и последовательность действий для стратегии выхода из этого масштабного монетарного и финансового стимулирования.
Rule 6 of the draft rules on arbitration contains text enclosed in square brackets, reflecting the existence of an unresolved policy issue. В правиле 6 проекта правил процедуры арбитражного разбирательства содержится текст, заключенный в квадратные скобки, что свидетельствует о существовании нерешенного вопроса политического характера.
For starters, food loss and wastage needs to be seen as a cross-cutting policy issue, rather than a lifestyle choice to be left in the hands of individual consumers and their consciences. Для начала, проблема пищевых отходов и потери продовольствия должна рассматриваться как межотраслевой стратегический вопрос, а не как жизненный уклад, находящийся в руках и сознании отдельных потребителей.
If the only economics course you take is the typical introductory survey, or if you are a journalist asking an economist for a quick opinion on a policy issue, that is indeed what you will encounter. Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
Another related policy issue is the introduction of policy measures seeking to improve the effectiveness of supporting organizations (such as incubators, centres for support to innovation, etc.) and their connectedness into one efficient and effective system. Еще одним смежным вопросом является вопрос, касающийся мер политики для повышения эффективности работы вспомогательных организаций (бизнес-инкубаторов, центров поддержки инновационной деятельности и т.д.) и их объединения в эффективные и продуктивные системы.
The policy issue A sustainable approach to food security in both net food-importing and-exporting developing countries is necessary for building endogenous agricultural food production capacity to meet current and future domestic food needs and also export. Устойчивый подход к обеспечению продовольственной безопасности в развивающихся странах, являющихся и нетто-импортерами, и нетто-экспортерами продовольствия, необходим для создания в сельскохозяйственном секторе собственного потенциала производства продовольствия для удовлетворения нынешних и будущих внутренних потребностей, а также для экспорта.
The Administration informed the Board that its recommendations in paragraphs 170, 173 and 177 above referred to a common policy issue for which the Office of Programme Planning, Budget and Accounts would be establishing, in the current biennium, procedures to be followed by all departments. Администрация информировала Комиссию о том, что ее рекомендации, содержащиеся в пунктах 170, 173 и 177 выше, касаются одной из общих проблем методологического характера, для решения которой Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет разрабатывать в текущем двухгодичном периоде процедуры, подлежащие соблюдению всеми департаментами.
Aside from the EU, transport of people with reduced mobility has become an important policy issue in the North American part of the ECE region where, according to some sources, about one-quarter of the population has some kind of mobility impairment at any point in time. Помимо ЕС, вопрос перевозки людей с ограниченной мобильностью стал весьма важным и актуальным элементом политики и в североамериканской части региона ЕЭК, где, согласно некоторым источникам, около одной четверти населения в тот или иной момент так или иначе испытывают затруднения в плане мобильности.
Although traditionally considered a technical issue, trade facilitation has emerged in recent years as a key factor in trade and economic development policy, as it can have a dynamic effect on competitiveness and market integration and is arguably more important than tariff reduction as a trade development policy issue. Хотя традиционно упрощение процедур торговли считалось техническим вопросом, в последние годы оно стало важнейшим фактором политики в области развития торговли и экономики, поскольку оно может способствовать повышению конкурентоспособности и ускорению интеграции рынка, и можно утверждать, что в качестве вопроса развития торговли оно имеет более важное значение по сравнению с сокращением тарифов.
The Conference of the Parties may wish to consider the remaining unresolved policy issue in the draft rules of arbitration and, upon resolving it, may wish to adopt with any amendments the rules on arbitration contained in annex I to the present note as an annex to the Convention. Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть остающийся нерешенным вопрос политического характера в проекте правил процедуры арбитражного разбирательства и, после того как он будет решен, возможно, пожелает принять с любыми поправками правила процедуры арбитражного разбирательства, содержащиеся в приложении I к настоящей записке, в качестве приложения к Конвенции.
The Bureau noted that the matter of people with reduced mobility has become an important policy issue in Western Europe, that about one-quarter of the population has some kind of mobility impairment at any point of time and that approximately two-thirds of this group consist of elderly persons aged 65 or more. Бюро отметило, что вопрос о людях с ограниченной мобильностью стал важной темой политики в Западной Европе, что около одной четверти населения в тот или иной момент сталкивается с проблемой снижения мобильности и что приблизительно две трети этой группы составляют пожилые лица в возрасте 65 лет или старше.
“The Protocol proposal was seen to raise not only complex questions of public international law but also a general policy issue for the Conference, namely, in what way, if any, could existing Hague Conventions be adapted to take into account the emergence of new problems or the occurrence of fundamental changes in approaches to an area of law.” " Предложение о протоколе было признано не только поднимающим сложные вопросы международного публичного права, но и ставящим перед Конференцией политический вопрос общего характера, а именно, каким образом можно приспособить существующие Гаагские конвенции, если это вообще возможно, чтобы учесть возникающие новые проблемы или появляющиеся фундаментальные изменения в подходах к данной области права ".
Reporting back to plenary on the draft rules on conciliation, the Chair of the legal drafting group noted in particular one policy issue that had been flagged for consideration at the seventh session of the Committee which was that for budgetary reasons, the group had examined the possibility of reducing the number of members of the Conciliation Commission of the Stockholm Convention from five members, as is standard in most other conciliation commissions, to three members. Докладывая пленарному заседанию по вопросу о проекте правил согласительной процедуры, председатель правовой редакционной группы отметил один стратегический вопрос, который был намечен для рассмотрения на седьмой сессии Комитета; речь шла о том, что по бюджетным соображениям группа проанализировала возможность сокращения состава Согласительной комиссии в рамках Стокгольмской конвенции с пяти членов, что соответствует составу большинства других согласительных комиссий, до трех членов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!