Примеры употребления "polices" в английском

<>
Переводы: все63 охранять22 другие переводы41
The order of precedence for throttling polices are: Ниже описывается порядок применения политик регулирования.
These basic differences lead to obvious consequences for social polices. Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике.
To learn more about retention polices, see Retention tags and retention policies. Дополнительные сведения о политиках хранения см. в разделе Теги хранения и политики хранения.
So Modi’s challenge is to overcome the obstacles to growth-promoting polices using democratic methods. Поэтому задача Моди заключается в преодолении препятствий на пути к политике развития роста с помощью демократических методов.
Click Recipient Polices, and in the right-hand pane, right-click each Recipient Policy and select Properties. Щелкните элемент Политики получателей, в правой области щелкните каждую из политик получателей правой кнопкой мыши и выберите пункт Свойства.
Advocates of tit-for-tat trade polices have even found supportive quotes from Adam Smith on the subject. Защитники политики «око за око» в торговле даже нашли по данному вопросу подтверждающие цитаты из Адама Смита.
Learn how to use address book polices to split single Exchange 2016 organizations into separate virtual organizations based on different requirements and scenarios. Узнайте, как при помощи политик адресных книг разделить организации Exchange 2016 на отдельные виртуальные организации на основе разных требований и сценариев.
We are presented with the outline of a centralized Union endowed with strong powers to coordinate economic polices and impose a common social policy. Таким образом, нам представлен проект централизованного Союза, наделенного полномочиями координировать экономическую политику и определять социальную политику всех государств-членов.
To resolve this issue, you must delete the recipient polices that apply to SMTP domains that no longer exist or that are no longer used. Чтобы устранить эту проблему, необходимо удалить политики получателя, применяемые к доменам SMTP, которые более не существуют или более не используются.
By default, antimalware policies are given a priority that's based on the order they were created in (newer polices are lower priority than older policies). По умолчанию политикам защиты от вредоносных программ назначается приоритет, основанный на том, в каком порядке они были созданы (приоритет новых политик ниже, чем у старых).
See Manage Microsoft 365 Business for links to topics on how to set device and app protection polices, and how to remove data from user devices. Ссылки на статьи, посвященные настройте устройств и политик защиты приложений, а также удалению данных с пользовательских устройств приведены в статье Управление Microsoft 365 Business.
Meanwhile, the Commission already polices the internal market - one of Europe's major policy successes - by monitoring member states' compliance with the single market's rules. Между тем, Комиссия уже следит за внутренним рынком - один из главных успехов политики Европы - проводя мониторинг соблюдения государствами-членами правил единого рынка.
As you configure your DLP polices, you have the option to import a file from a source outside Microsoft Exchange to use as a DLP policy template. При настройке политик защиты потери данных можно импортировать файл из источника за пределами Microsoft Exchange для использования в качестве шаблона политики защиты от потери данных.
As a basic principle of ensuring gender equality, “the Basic Law for a Gender-equal Society” sets forth the “joint participation in planning and deciding polices, etc.” Одним из основных принципов обеспечения равенства мужчин и женщин, согласно Основному закону о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин, является их " совместное участие в планировании и разработке политики и т.п. ".
As one of the basic principles of ensuring gender equality, the Basic Law for a Gender-equal Society sets forth the'joint participation in planning and deciding polices'. Одним из основных принципов обеспечения гендерного равенства, согласно Основному закону о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин, является их " совместное участие в планировании и разработке политики ".
And not only is it empowering to the communities, but really importantly, this information stays in the community where it is needed to formulate long-term health polices. И она не только делает сообщество сильнее, но, что более важно, эта информация остаётся в сообществе, где она нужна для формирования долгосрочной политики в здравоохранении.
The Government's major strategic polices included policies on gender mainstreaming, awareness-raising, increasing women's participation in policy-making and expediting legislative reforms in order to guarantee equality. Основные стратегические направления политики правительства включают политику учета гендерных факторов, повышение осведомленности, расширение участия женщин в процессе разработки политики и ускорение законодательных реформ в целях гарантирования равенства.
But while the stakes were certainly higher in Chamberlain’s case, at least his polices could be reversed before they destroyed the country (and Winston Churchill did just that). Но хотя ставки во времена Чемберлена были выше, его политику удалось полностью изменить до того, как она привела к уничтожению страны (и это сделал Уинстон Черчилль).
Some European governments have evolved strong human rights polices but, for a variety of reasons, they have been unable, individually or collectively, to exert the influence of the US. Некоторые европейские правительства создали мощную политику по защите прав человека, но по разнообразным причинам они были неспособны ни одни, ни вместе с другими оказать влияние на Соединенные Штаты.
The cases reviewed in the present paper show that, in a context of globalization and liberalization, competition law and polices are becoming a key element in some developing countries'economic policies. Как показывают рассмотренные в докладе дела, в условиях глобализации и либерализации законодательство и политика в области конкуренции становятся ключевым элементом экономической политики в ряде развивающихся стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!