Примеры употребления "poking out" в английском

<>
I've got a turtle head poking out. Черепаха уже высунула голову из моего заднего панциря.
I just wanted you to poke your head out and see. Я лишь хотел, чтобы ты высунул свою голову и увидел.
I poke my head out of the foxhole, it gets blown off. Я высуну голову из норы, и все.
We've been actively searching for a month, so someone was bound to poke their head out first. Мы активно разыскивали на протяжении месяца, кто-то должен был высунуть голову из песка первым.
You've got a little bit of a chin poking out. У тебя немного подбородок выпирает.
And I look down, I see a pair of heels poking out from underneath his desk. Я заглянул вниз и увидел пару шпилек, выглядывающих из-под его стола.
And there's some stuff poking out. So, you look at that, and you look up close, and you say, "Well, gee, that's kind of interesting. What are all of these pieces?" А тут что-то торчит. И вы на это смотрите, присматриваетесь и говорите: "Ой, как интересно. А что это за куски?"
As the scientists approached lights they had spotted in the distance, they made out the hulking black bow and sail of a submarine poking up through the ice. Сначала ученые заметили огни. Приблизившись, они разглядели черный силуэт подводной лодки, выглядывавший изо льда.
The teacher was really upset and threw Johnny out of class. Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
Kids may say, "It feels like something is poking my tongue," "My tongue feels like there is hair on it," or "My tongue is tingling." Дети могут говорить: "такое ощущение, как будто что-то тычет в мой язык", "такое ощущение, что у меня на языке есть волосы" или "язык щиплет".
She always wears clothes which are out of fashion. Она всегда одевается старомодно.
And it's going to really irk countries, like Russia, who clearly see it as Washington poking them in the eye on purpose. И это наверняка разозлит Россию, которая явно считает, что Вашингтон специально пытается оттолкнуть ее.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
So for a start, the Kremlin is going to lose one of its favorite tactics: namely, periodically poking the West with a stick. Поэтому для начала Кремль собирается ослабить одну из своих любимых тактик — а именно, периодически тыкать Запад палкой.
We really hope another war will not break out. Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.
Russia has a few obvious incentives to make such a deal: It puts Moscow square in the center of international efforts to defang Iran’s nuclear program, and sends a clear signal to the U.S. that it will push back against Western efforts to increase economic pressure on the regime, all while poking the Obama administration in the eye. У России есть несколько вполне очевидных стимулов для заключения такого соглашения. Москва окажется в самом центре международных усилий по обезвреживанию иранской ядерной программы, а также подаст ясный сигнал США о том, что она будет бороться против усилий Запада по наращиванию экономического давления на режим, подначивая и раздражая при этом администрацию Обамы.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Poking the Bear Щекотать медведя
Tom took out a pencil and started to write. Том достал карандаш и начал писать.
But poking Moscow in the eye — with virtually no chance of shaping Russian behavior — accomplishes very little. Но специально наступать Москве на ногу — при этом не имея шансов на то, чтобы повлиять на поведение России — это нерезультативно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!