Примеры употребления "points out" в английском с переводом "указывать"

<>
The IMF rightly points out that these claims are nonsense. МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
He points out that the reforms were accompanied by new regulation. Он указывает на то, что реформы сопровождались новым регулированием.
Barack Obama regularly points out that the decision to go to war was deeply flawed; Барак Обама постоянно указывает на то, что решение начать войну было крайне ошибочным;
The IEA also points out that the targets can be achieved without unacceptable economic damage. МЭА также указывает на то, что эти цели могут быть достигнуты без недопустимых экономических потерь.
Most, he points out, “rely on some form of large quarterly movements in the technological frontier. Большинство, указывает он: «руководствуются некоторой формой крупных ежеквартальных движений в технологической области.
And Vint Cerf points out that Sputnik led directly to ARPA, and the Internet, and, of course, NASA. Винт Серф указывает, что Спутник привел прямиком к ARPA и Интернету, и конечно же к созданию NASA.
Steve Grand points out that you and I are, ourselves, more like a wave than a permanent thing. Стив Гранд указывает, что все мы - и вы и я - более похожи на волну, чем на постоянное нечто.
South America's unfolding crisis points out, once again, three major problems in today's international financial system: Кризис, разворачивающийся в Южной Америке в который раз указывает на три основные проблемы в современной международной финансовой системе:
So the WWF points out that we are already living beyond Earth's means, using around 30% too much. Поэтому Всемирный фонд дикой природы указывает на то, что мы уже живём не по средствам Земли, используя примерно на 30% больше, чем можем.
Counsel points out that the author has given a clear and plausible explanation of why he did not do so. Адвокат указывает, что автор четко и убедительно объяснил причины, по которым он не сделал этого.
CCAMLR points out that its current conservation measures adequately cover the establishment and development of all new and exploratory fisheries. АНТКОМ указывает, что ее действующие меры по сохранению должным образом учитывают вопросы создания и освоения всех новых и пробных рыбных промыслов.
Nor, as Kaplan rightly points out, could the inspiration have been the elephant bird of Madagascar, as Richard Dawkins has suggested. Как справедливо указывает Каплан, прообразом птицы рух не могли служить и «слоновые птицы», населявшие Мадагаскар, как это предполагал Ричард Докинз.
It is a brave politician who points out how much liberalizing trade and opening up markets have increased our overall prosperity. Только храбрые политики указывают на то, как много принесли либерализованная торговля и более открытые рынки в увеличение нашего общего процветания.
Rein points out that the chances of eliminating such false positive biosignatures increases as the star becomes dimmer or larger planets are considered. Рейн указывает на то, что шансы исключить подобные ложноположительные биологические сигналы возрастают в тех случаях, если звезда начинает тускнеть или если мы рассматриваем более крупные планеты.
The Commission points out with concern that the six-point plan aimed at confronting the paramilitary groups has not brought about significant results. Комиссия с озабоченностью указывает, что состоящий из шести пунктов план борьбы против военизированных группировок не дал существенных результатов.
It does not help that, as George Mason University’s Abdulaziz Sachedina points out, men have been the ones to interpret Islam’s holy texts. Не помогает и то, что, как указывает Абулазиз Сачедина из университета Джорджа Мейсона, именно мужчины были теми, кто толковал священные тексты Ислама.
Here the lives of eight dozen Talysh from the area who lived to older than 100 are documented. Fatulayeva points out a black & white photo. Здесь задокументирована биография примерно восьми дюжин талышей из этих мест, которым более 100 лет. Фатулаева указывает на черно-белую фотографию.
The State party points out that, aside from settling disputes, the police issue expulsion and prohibition to return orders, which are less severe measures than detention. Государство-участник указывает, что, помимо урегулирования споров, полиция издает распоряжения о выселении из места проживания и запрещении возвращения в него, которые представляют собой менее суровые меры, чем задержание.
As the Report rightly points out, many in both the US and British governments predicted that chaos could emerge if Saddam’s iron grip were removed. Как справедливо указывает «Отчет», многие специалисты в американском и в британском правительстве предсказывали, что в стране может возникнуть хаос, если сильная власть Саддама будет ликвидирована.
Professor Brent Sohngen of Ohio State University points out that forests could be important: including forestry in the control of greenhouse gases could somewhat reduce costs. Профессор Брент Сонген из Университета штата Огайо указывает на то, что леса могут сыграть важную роль: включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!