Примеры употребления "plutocrat" в английском с переводом "плутократ"

<>
Переводы: все23 плутократ23
Blair vacationed with Silvio Berlusconi, Italy’s plutocrat prime minister. Блэр отдыхал с Сильвио Берлускони, плутократом, Премьер-Министром Италии.
Bernie Sanders the socialist and Donald Trump the plutocrat are addressing much the same impulse. Социалист Берни Сандерс и плутократ Дональд Трамп отвечают тому же самому импульсу.
All told, Trump has governed like a plutocrat in populist clothes – that is, a pluto-populist. Иными словами, Трамп правит как плутократ в одеяниях популиста, то есть как плуто-популист.
This is a socially progressive populist idea that a pseudo-populist plutocrat like Trump will never accept. Но с такой социально прогрессивной, популистской идеей плутократ и псевдо-популист, подобный Трампу, никогда не согласится.
I went out on a double date with her, And the guy who came out along with her was a total plutocrat. Я пошёл с ней на двойное свидание, и парень, который был вместе с нами, оказался настоящим плутократом.
The fact that it took a populist plutocrat to do it underscores the extent to which the American labor movement has been extinguished. Тот факт, что такое обещание им дал один лишь плутократ-популист, подчёркивает степень упадка американского трудового движения.
This is a lesson for all countries contemplating corporate tax breaks – even those without the misfortune of being led by a callow, craven plutocrat. Это урок для всех стран, рассматривающих вопрос о корпоративных налоговых льготах – даже тех, кто избежал несчастья, чтобы ими руководил неопытный, малодушный плутократ.
Trump continues to govern as a pluto-populist – a plutocrat pretending to be a populist – who has not hesitated to betray the people he conned into voting for him. Трамп продолжает управлять страной как плуто-популист, то есть плутократ, притворяющийся популистом. Он без колебаний предаёт народ, который обманом убедил проголосовать за себя.
But while Trump ran as a populist, he has governed as a plutocrat, most recently by endorsing the discredited supply-side theory of taxation that most Republicans still cling to. Но хотя Трамп и баллотировался как популист, правит он как плутократ. Новейшим подтверждением этого стала его поддержка дискредитировавшей себя теории налогового стимулирования рыночного предложения, за которую до сих пор цепляется большинство республиканцев.
In the US, Trump’s presidency would remain volatile and ineffective, with a growing number of Americans realizing that, despite his populist pretense, Trump is merely a plutocrat protecting the interests of the rich. В США президент Трамп будет, как и сейчас, непостоянным и неэффективным, при этом растущее число американцев начнёт понимать, что, несмотря на свою маску популиста, Трамп является всего лишь плутократом, защищающим интересы богатых.
Berezovsky and Guzinsky among the new plutocrats. Березовский и Гусинский - среди новых плутократов.
There is a bizarre alliance between plutocrats and the downwardly mobile. В итоге получается странный альянс плутократов и бедняков.
But his choices place him firmly in the camp of plutocrats with little concern for workers and the middle class. Но его выбор прочно помещает его в лагерь плутократов, которых мало заботят рабочие и средний класс.
Of course, President Xi Jinping’s recent drive against corruption high and low has made many Communist Party plutocrats jittery. Конечно, начатая недавно президентом Си Цзиньпином кампания по борьбе с коррупцией на всех уровнях заставила многих плутократов Компартии нервничать.
Among the big winners were the global 1%, the world’s plutocrats, but also the middle class in newly emerging economies. В числе тех, кто крупно выиграл, оказались – 1% глобального населения (мировые плутократы), а также средний класс в новых странах с рыночной экономикой.
To Trump’s team, this is collateral damage, the inevitable price that must be paid to give America’s plutocrats more money. Для команды Трампа это сопутствующие потери, неизбежная цена, которую нужно заплатить, чтобы дать плутократам Америки больше денег.
In many countries, managers' leashes are also held by families of plutocrats who exercise control through pyramids of companies and special classes of stock. Во многих странах сдерживающим фактором для менеджеров являются объединения плутократов, осуществляющих надзор над компаниями посредством многоярусного участия капитала одних компаний в финансовой системе других и особых классов акций.
An administration of plutocrats – most of whom gained their wealth from rent-seeking activities, rather than from productive entrepreneurship – could be expected to reward themselves. От администрации плутократов (большинство из них сколотили своё богатство за счёт рентных доходов, а не занимаясь продуктивным предпринимательством) можно было ожидать попытки вознаградить самих себя.
But, like Donald Trump, it was Le Pen who ran as the “voice of the people,” whereas Macron, like Hillary Clinton, was depicted as a puppet of bankers, cultural elites, and international plutocrats. Однако, как и Дональд Трамп, именно Ле Пен представлялась «голосом народа», в том время как Макрон, как и Хиллари Клинтон, изображался куклой банкиров, культурных элит и международных плутократов.
Trump has so far kept America’s plutocrats happy, through promises of unaffordable tax cuts, while mesmerizing his white working-class followers with executive orders to deport illegal immigrants and bar arrivals from Muslim-majority countries. До сих пор Трампу удаётся поддерживать хорошее настроение у плутократов Америки, обещая им неприемлемое снижение налогов, а сторонников в среде белого рабочего класса он гипнотизирует указами о депортации нелегальных иммигрантов и запрете на въезд в США граждан из стран с мусульманским большинством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!