Примеры употребления "play around" в английском

<>
There was no real downside: when your country joined the EU, you gained freedom of movement throughout Europe, you solidified your country’s democratic and liberal credentials, you got a big pot of “structural adjustment” funds to play around with, and your economy got a sharp boost to boot. Никаких отрицательных моментов и недостатков в этом не было. Когда твоя страна вступала в ЕС, ты получал свободу передвижения по всей Европе; ты укреплял демократический и либеральный авторитет своей страны; ты получал большую миску средств на «структурную перестройку», из которой можно хлебать как хочешь; а твоя экономика получала мощный стимул для развития.
Managers of Government-controlled companies like Gazprom and UES live in a style befitting oligarchs, create nest eggs for themselves, and play around in politics. Управляющие компаниями, контролирующимися правительством, такие как Газпром и ЕЭС, живут в стиле, подходящем олигархам, вьют для себя гнезда и играют в политику.
Being single, you can play around. Не будучи женатым, можно подурачиться.
Saki, you can't just play around with it without permission. Саки, не трогай чужое без спросу.
Let me just play around with your wallflower profile. Позволь мне просто покопаться в твоём профиле в "Wallflower".
One of the best and easiest things to do is just experiment and play around with section breaks and see what works for you and the way you want your document to look. Экспериментируйте и пробуйте различные варианты использования разрывов разделов, чтобы определить наиболее подходящий вам.
If you want to play around with the SUMIFS function, here’s some sample data and a formula that uses the function. Если вы хотите попрактиковаться с функцией СУММЕСЛИМН, воспользуйтесь предоставленными демонстрационными данными с формулой, в которой фигурирует эта функция.
Tip: To get more examples, and to play around with sample data in an Excel Online workbook, see the ROUND, ROUNDUP, and ROUNDDOWN articles. Совет: Чтобы познакомиться с другими примерами и поработать с ними в книге Excel Online, см. статьи Функция ОКРУГЛ, Функция ОКРУГЛВВЕРХ и Функция ОКРУГЛВНИЗ.
And I brought one of those as well that you can play around with outside afterward. Я также принесла сюда один экземпляр. С ним можно ознакомиться после.
And also starting to play around with the idea of alternative currencies. Ещё пример: эксперименты с идеей альтернативной валюты.
I wanted to show you the ways, innocuous as they seem, in which we're incorporating what we've learned about girls - their desires to experience greater emotional flexibility, and to play around with the social complexity of their lives. Я просто хотела показать вам, как нам удалось, не причиняя никому вреда, внести в игры наши знания о девочках, их желания испытывать определенную эмоциональную гибкость, и просто играть с теми социальными отношениями, которые составляют их жизнь.
You can play around with it. Можно поэкспериментировать.
So Chris could be out here interacting with another part of Lava, while I kind of play around with it here. Так, Крис мог бы стоять здесь и работать с другой частью лавы, пока я играю с ней здесь.
I mean, when I first got my violin and tried to play around, it was actually, really bad because it didn't sound like the way I'd heard from other kids - so horrible and so scratchy - so it wasn't entertaining at all. Я имею в виду, когда я впервые получила свою скрипку и попыталась поиграть, это было действительно плохо, потому что это не звучало так, как я слышала у других детей. Так отвратительно и скрипуче, что совсем не походило на развлечение.
Companies like National Instruments, who are embedding very powerful, interactive simulations into the materials, so that we can go way beyond our regular kind of textbook to an experience that all the teaching materials are things you can actually interact with and play around with and actually learn as you do. Такие компании, как National Instruments, которые добавляют очень мощные ресурсы интерактивного симулирования в наши материалы, так, что мы можем сильно опередить привычные учебники, ведь все учебные материалы теперь интерактивны, вы можете экспериментировать с ними и в процессе - учиться.
Artists too love to play around with symmetry. Художники тоже любят экспериментировать с симметрией.
Due in part to President Obama's reluctance to engage the United States even further into a sectarian and proxy civil war, in addition to the reality that a sudden collapse of Assad's regime would likely result in more terrain for al-Nusra and ISIS to play around with, the moderate opposition has never been given the military support needed for a serious negotiation to take place. Отчасти из-за нежелания президента Обамы вовлекать США в межконфессиональную гражданскую войну в сочетании с реальностью ситуации, в которой внезапный крах режима Асада откроет более обширную территорию для действий ан-Нусры и ИГИЛ, умеренная оппозиция никогда не получала военной поддержки, достаточной для ведения серьезных переговоров.
“I play around with a lot of different things.” — Я экспериментирую, пробую много разных вещей».
When you work hard, you play hard around here. У нас если работаешь на полную, то и отдыхаешь на полную.
Examples from classic buildings illustrate a deeply thought-out vision of the play of light around us. Примеры из классических зданий иллюстрируют глубоко продуманное видение игры света вокруг нас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!