Примеры употребления "pitted apricot" в английском

<>
The apricot trees are in full blossom. Цветение абрикосов в самом разгаре.
A country torn by sectarian violence beginning in 1975, Lebanon pitted an even more complex array of contestants against each other than Iraq does today. Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке.
Agriculture there has been damaged by the cutting of walnut, apricot, and mulberry trees for winter fuel, and by a failure to replant poplar, willow, and tamarisk - the trees that hold fragile meadows in place. Сельскому хозяйству здесь был нанесен большой ущерб вырубкой грецкого ореха, абрикосовых и тутовых деревьев на зимнее топливо, а также тем, что на их месте не были посажены тополя, ивы и тамариски - деревья, помогающие сохранить хрупкие луга.
The war that erupted in 1991 in no small measure pitted those parts that had been ruled by the German-speaking empires against those that avoided such colonization. В войне, разразившейся в 1991 году, в основном сошлись жители территорий, находившихся под властью немецкоязычных империй, и те, кто избежал такой колонизации.
The Narragansett sun peeked through the blinds, casting an apricot glow around the room as I got ready for my next trip. Солнце заглянуло через жалюзи в Наррагансетт, разлив по комнате абрикосовый свет, я уже подготовился к своей следующей поездке.
During the 2004 Asia Nations Cup final, which pitted China against Japan, Chinese supporters wore 1930's-style Japanese military uniforms to express their hostility to the Japanese team. В финале Кубка Азии 2004 года, в котором встречались сборные Китая и Японии, китайские болельщики облачились в японскую военную форму стиля 1930-х годов, чтобы продемонстрировать свою враждебность по отношению к японской команде.
And blintzes stuffed with apricot jam. И блины с абрикосовым джемом.
On November 1, the day after the first round of voting that later pitted Kuchma against Simonenko, three governors were unceremoniously dismissed when returns in their oblasts did not favor Kuchma. 1 Ноября в день после первого раунда голосования, которое и противопоставило Кучму и Симоненко, три губернатора были бесцеремонно уволены, когда выяснилось, что в их областях Кучма проиграл.
All the bridesmaids in a vile shade of apricot! Все подружки невесты в платьях мерзкого абрикосового оттенка!
They were brutally suppressed, but the sanctions nonetheless provoked an internal battle within Qadaffi's coterie that pitted hard liners committed to the anti-Western crusade against pragmatists who promoted integration into the global economy. Их жестоко подавляли, но санкции, тем не менее, спровоцировали в окружении Каддафи внутреннюю борьбу, в которой сторонники жёсткого курса, приверженные священной войне против Запада, сошлись в противостоянии с прагматиками, выступавшими за интеграцию в мировую экономику.
These look worse than mom's apricot tuna roll ups. Это выглядит хуже, чем мамин тунец, завернутый в абрикос Это плод корсиканца.
Indeed, with the north pitted against the south, and the east confronting the west, the EU is coming apart at the seams. В условиях нарастающих противоречий между странами севера и юга, а также востока и запада континента, Евросоюз начинает расползаться по швам.
I need a growth medium, and someone polished off the apricot yogurt. Нужна питательная среда, а кто-то съел весь абрикосовый йогурт.
At last year’s summit, dialogues on central banking’s future, which pitted inflation targeting against financial stability, produced three solutions: central banks should adopt a counter-cyclical policy approach; a world monetary authority should be created to promote multilateral cooperation among central banks; and price stability must remain central banks’ primary goal. На прошлогоднем саммите во время диалогов о будущем центральных банков, в которых инфляционное таргетирование противопоставлялось финансовой стабильности, были предложены три решения: центральные банки должны в своей политике взять на вооружение антициклический подход; нужно создать мировой руководящий орган по вопросам денежно-кредитной политики для содействия многостороннему сотрудничеству между центральными банками; стабильность цен должна оставаться главной целью центральных банков.
Apricot jam would never go with a sesame cracker. Абрикосовый джем не пойдёт с кунжутным крекером.
Having portrayed the eurozone crisis not as a problem of interdependence, but as a morality tale – thrifty, hard-working Germans pitted against profligate, duplicitous debtors – German politicians will not have an easy time bringing their voters along on any common fiscal project. Немецкие политики изображают кризис в еврозоне не как проблему взаимозависимости, а как морализаторскую историю (бережливые, трудолюбивые немцы противопоставляются расточительным должникам-обманщикам), поэтому им будет не просто заинтересовать избирателей каким-либо проектом единого бюджета в ЕС.
Smoked ham and Brie with apricot relish, right? Копченая ветчина и бри с абрикосовым соусом, так?
What is dividing the Church is the return, thanks to the apparently final global triumph of democracy, of an ancient Catholic debate, with inherited moral teachings pitted against a faith supported by reason, the individual's conscience, and the personal pursuit of truth. Настоящая причина – в том, что теперь, когда демократия, кажется, окончательно победила во всем мире, возобновился старый католический спор между унаследованным церковью моральным учением, и верой, основанной на разуме, индивидуальной совести и личном стремлении к правде.
A shoe made of apricot leather for the daughter of a czar. Туфля, сделанная из кожи абрикоса для дочери царя.
Populism was pitted against the financiers, and populism won. Популизм выступил в качестве противника финансистов, и одержал победу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!