Примеры употребления "pimping" в английском

<>
Переводы: все14 сутенерство5 другие переводы9
Involvement in illicit trade or trafficking in drugs, pimping and, in general, displaying antisocial behaviour; торговля наркотическими средствами или их незаконный оборот, сводничество или антиобщественное поведение в целом;
Not long before that, his successor at the IMF, Dominique Strauss Kahn, faced pimping charges in France. Незадолго до этого – во Франции – Доминику Стросс-Кану, преемнику Рато в МВФ, предъявили обвинения в сводничестве.
detect crime associated with trafficking in persons, sexual exploitation, pimping, production and distribution of the child pornographic work and trafficking in children, выявление преступлений, связанных с торговлей людьми, сексуальной эксплуатацией, сводничеством, производством и распространением порнографических материалов с изображением детей и торговлей детьми;
Then you end up at a nice consultant firm off Farragut North, making 750 grand a year, eating at The Palm, pimping out ex-senators to Saudi princes. Будешь зарабатывать 750 тысяч в год, представлять экс-сенаторов Саудовским принцам.
The preventive exercises carried out in the area of information security demonstrate that new forms of Internet-based crime have emerged, such as extortion, blackmail, human trafficking, pimping and the dissemination of materials promoting pornography, cruelty and violence, and terrorism and extremism. Результаты проводимых оперативно-розыскных мероприятий в данной сфере показывают о появлении новых способов совершения преступлений с использованием сети Интернет, таких как вымогательство, шантаж, трафик людей, сводничество, распространение информации, пропагандирующей порнографию, культ жестокости и насилия, терроризм и экстремизм.
Noting that the penalty for pimping was low, she wondered whether the Government had any plans to amend article 503, subsection 3, of the Penal Code to provide for a stiffer penalty, since the current penalty could not act as a deterrent for that offence. Отмечая, что мера наказания за сводничество является слишком мягкой, она хотела бы знать, имеются ли у правительства какие-либо планы о внесении в подраздел 3 статьи 503 Уголовного кодекса изменений, предусматривающих ужесточение наказания, поскольку применяемая в настоящее время мера наказания не может служить средством устрашения для пресечения таких преступлений.
With regard to the question concerning exploitation of prostitution, the concept of “abnormal profit” applied solely to room rental; a hotelkeeper could be said to be guilty of exploitation, or “hotel pimping” if he charged a prostitute more than the going rate for a room. Что касается вопроса об эксплуатации проституции, то критерий «сверхприбыли» применяется исключительно к сдаче в наем помещений; владелец гостиницы может быть обвинен в эксплуатации или «гостиничном сводничестве», если он взимает с проститутки плату за номер в повышенном размере.
Ms. Saiga said that, although prostitution as an occupation appeared to be legalized in Suriname, the lack of a definition of both prostitution and pimping created confusion and ambiguity, which she hoped would be cleared up when the new Penal Code drafted as far back as 1993 was adopted. Г-жа Сайга говорит, что, хотя проституция является занятием, которое, по-видимому, в Суринаме узаконено, отсутствие определения проституции и сводничества породило путаницу и двусмысленность, которые, как она надеется, будут устранены, когда будет принят уголовный кодекс, проект которого был разработан еще в 1993 году.
The British Foreign Office’s annual human rights report for 2004, the most comprehensive in the EU, condemns China’s extensive use of the death penalty (even for such crimes as corruption, pimping, drug offenses, and tax fraud), its systematic torture of dissidents, and its restrictions on freedom of speech – including the Internet – and religion. В ежегодном докладе Министерства иностранных дел Великобритании по вопросам соблюдения прав человека за 2004 год, который является наиболее полным документом такого рода из публикуемых в странах Евросоюза, присутствует осуждение широко применимой в Китае смертной казни (даже в отношении таких преступлений, как коррупция, проституция, торговля наркотиками и налоговые махинации), пыток диссидентов, а также ограничений свободы слова - включая Интернет - и религиозных убеждений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!