Примеры употребления "petals" в английском

<>
Then, the corolla, formed of petals. Во-вторых, венчик, сформированный лепестками.
Three sepals and three petals. Три чашелистика и три лепестка.
The petals are floating on the water. Лепестки плывут по воде.
Plucking flowers too quickly will bruise the petals. Сорванный цветок очень быстро потеряет свои лепестки.
It is only herbs and dried rose petals. Это всего лишь травы и сушёные лепестки розы.
Did the hospital send along rose petals and wine? Больница прислала лепестки роз и вино?
I us e ros e petals to wrap them in. Я использую розовые лепестки для обертывания.
He did this white floor with petals scattered here and there. Сделать этот пол белым и расположить лепестки разбросанными там и сям.
It was this beautiful crystal paperweight, with these lavender petals suspended inside. Это было такое красивое, кристальное пресс-папье с подвешенными лепестками лаванды внутри.
I'm not in the mood to spread rose petals at your feet. Ты должна простить мне то, что я не настроен обсыпать тебя лепестками роз.
Some bulbs became infected with a virus which resulted in beautiful multi-coloured petals. Некоторые луковицы тюльпанов подверглись воздействию инфекции, что привело к появлению разноцветных лепестков.
Just a few drops of blood could poison the flowers, making their petals go black. Всего несколько капель крови могли отравить цветы, и заставить их лепестки почернеть.
We looked at a way to break up a parabola into individual petals that would track. Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
So you have the engine, now what if you combine the petals and the engine in the center? У вас есть двигатель, теперь, что же будет, если вы совместите лепестки-панели и двигатель в центре.
For beleaguered governments, Stiglitz's proposed cures were rose petals, fragrances and scented candles along with soothing sounds. Для проблемных правительств, меры предложенные Стиглитцем, были подобны лепесткам роз, запаху ароматизированных свечей вкупе с убаюкивающей музыкой.
Interestingly, the video shows how the stores spread out like petals of a flower, ever thickening and expanding. Интересно то, что в видеоклипе показано, как сеть «Wal-Mart» растет подобно лепесткам цветов, все время утолщаясь и расширяясь.
This is what the first prototype of our system looked like together with the petals and the engine in the center. Вот так выглядил первый прототип нашей системы вместе с лепестками и двигателем в центре.
So what you see here is 12 separate petals, that each could be controlled with individual microprocessors that would only cost a dollar. Так, то, что вы видите здесь, - это 12 отдельных лепестков, каждый из которых мог бы контролироваться собственным микропроцессором, что стоило бы доллар.
Worse, many citizens, if not most, have reacted by supporting the assassin (some showering him with flower petals), while hundreds of Ulemas (religious leaders) welcomed his killing and called participation in his funeral "un-Islamic." Хуже того, многие граждане, если не большинство, отреагировали поддержкой убийцы (некоторые осыпали его лепестками цветов), в то время как сотни улемов (религиозных лидеров) приветствовали это убийство и назвали участие в его похоронах "непроисламским".
I want it to be in a big four-poster bed with white satin sheets, and Chop's lit some candles and put some rose petals down, and he's opened a bottle of wine, but the butler only brought one glass, so we have to share. Я хочу, чтобы это было в кровати с балдахином на белых атласных простынях, и чтобы Чоп зажёг свечи и разбросал лепестки роз, и открыл бутылку вина, но дворецкий принёс только один бокал, так что мы оба из него пьём.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!