Примеры употребления "person in charge" в английском

<>
Can I speak to the person in charge? Могу ли я говорить с ответственным лицом?
You can filter agreement records on the Gold agreement group to find all of the agreements for which you must specify the new service manager as the person in charge. Вы можете отфильтровать записи соглашений в группе соглашений "Золотая", чтобы найти все соглашения, для которых необходимо указать как ответственное лицо нового менеджера по обслуживанию.
Doing so requires putting the right person in charge — someone like Paul Hoffman, the American industrialist who managed the Marshall Plan more than half a century ago and, subsequently, headed the UN Development Program. Это требует правильного выбора ответственных лиц. Здесь хорошим примером может послужить Пол Хоффман – американский промышленник, руководивший выполнением плана Маршалла более полувека тому назад и впоследствии возглавивший Программу развития ООН.
What makes it special is the person in charge of the plan. Особенным этот план делает человек, стоящий во главе его.
It didn't come because you put some incredibly smart person in charge. Этот успех пришел не потому, что вы наняли безумно умного человека.
Are you aware that you are the person in charge of the Maeda account? Вы уверены, что занимаетесь счетами "Маэда"?
The absence administrator is the person in charge of the absence setup that is associated with a worker. Администратор отсутствия несет ответственность за настройку отсутствия, связанную с работником.
As with cats, academics operate a “relative hierarchy” in which the person in charge changes, depending on the setting. Как и кошки, ученые работают в условиях «относительной иерархии», где управляющий может меняться в зависимости от условий.
As the person in charge of Iran's nuclear policy, compromising is as dangerous for him as digging in his heels. Для человека, отвечающего за ядерную политику Ирана, компромисс также опасен для него, как и решительное сопротивление.
Optional: In the Person in charge for payment field, select the party that is responsible for paying for the freight services. (Необязательно) В поле Лицо, ответственное за платеж выберите субъект, ответственный за оплату услуг транспортировки.
If you are not sure which one you are using, ask the person in charge of your site, or your IT department. Если вы не знаете, какая версия используется, уточните у сотрудника, ответственного за сайт, или у специалистов из ИТ-отдела.
Trump, like Nixon, may have feared that unless he fired the person in charge of investigating him, some terrible revelation would be forthcoming. Трамп, как и Никсон, вполне может опасаться, что, если он не уволит человека, ответственного за расследование его деятельности, может вскрыться нечто ужасное.
It also requires making sure that the person in charge gets the staff assistance and the political backing required to do the job well. Это также требует обеспечения соответствующей помощи со стороны персонала и политической поддержки для выполнения поставленной задачи.
So if you look at most of the major free software projects, they have one single person in charge who everyone agrees is the benevolent dictator. Если посмотреть на большинство крупнейших проектов по разработке свободного программного обеспечения, то у них у всех во главе всегда стоит один человек, признаваемый всеми благожелательным диктатором.
Other complaints, demands and letters which concern criminal procedure and the administration of the place of detention shall be sent to the person in charge within three days. другие жалобы, просьбы и письма, касающиеся процедуры по уголовному делу и администрации учреждения, направляются компетентному должностному лицу в течение трех дней.
Of course, when the person in charge of locking down the building is also a trained intelligence operative, that window may get closed before you can use it. Конечно, когда за блокировку здания отвечает человек, также являющийся тренированным оперативником из разведки, то это окно может быть закрыто еще до того, как вы сможете им воспользоваться.
Another new section contains provisions defining the liability of a person in charge of a place of work and that of a person who engages hired labour on contractual basis. Еще один новый раздел содержит положения, устанавливающие ответственность лица, руководящего конкретным производственным участком, и лица, использующего наемный труда на договорной основе.
CITMA resolution No. 2/2004 requires the person in charge of registered facilities to take the necessary measures to regulate access to biological material, equipment and technology and to related information. Вышеупомянутое распоряжение № 2/2004 СИТМА предусматривает, в контексте обязанности руководителей зарегистрированных объектов, принимать необходимые меры для регулирования доступа к биологическим материалам и оборудованию и технологиям, а также к связанной с ними информации.
When Draghi is asked about the stress tests, he might state that it is none of his business and that questions should be addressed to the person in charge of the Single Supervisory chairperson, Danièle Nouy. На случай вопросов о стресс-тестах, Драги может отвертеться, просто-напросто сказав, что эта проблема вне сферы его компетенции и подобного рода вопросы следует адресовать г-же Даниэль Нуи (Daniele Nouy), председателю Единого надзорного органа.
Mr. Winterman officially agreed to host the seminar on the changed functions of more independent forest services in 2004 and will appoint a contact person in charge of drawing up the draft agenda and other organisation details with the subject group coordinator and the secretariat. Г-н Винтерман официально согласился организовать в 2004 году семинар, посвященный изменениям в функциях ставших более независимыми лесных служб и назначит ответственного за поддержание связей, которому будет поручено подготовить вместе с координатором в этой проблемной области и секретариатом проект повестки дня и информацию по другим организационным аспектам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!