Примеры употребления "perseverance" в английском с переводом на русский

<>
That task requires patience and strategic perseverance. Для решения данной задачи требуется терпение и стратегическая настойчивость.
Without perseverance, there can be no progress. Без настойчивости не может быть прогресса.
But, at some point, perseverance becomes emotional stubbornness. Но в какой-то момент настойчивость становится эмоциональным упрямством.
We thank all of them for their perseverance and patience. Мы благодарим их всех за настойчивость и терпеливость.
For now, what will happen depends on Mousavi's perseverance. В настоящий момент, результат зависит от настойчивости Мусави.
We pay tribute to your leadership, your patience and your perseverance. Мы воздаем должное вашему лидерству, вашей терпеливости и вашей настойчивости.
The miracle of deliverance achieved by valor, by perseverance, is manifest to us all. Чудо избавления достигнуто доблестью, настойчивостью, это очевидно нам всем.
The eradication of terrorism is an ongoing objective whose achievement requires time, patience and perseverance. Ликвидация терроризма — это постоянная задача, решение которой требует времени, терпения и настойчивости.
The dedication and perseverance of regional leaders who have been working tirelessly towards this goal should be particularly acknowledged. Особого признания заслуживает приверженность и настойчивость региональных руководителей, которые ведут неустанную работу по достижению этой цели.
It is this rare combination of morality and perseverance that is his legacy as a foreign policy thinker and practitioner. Как внешне-политический мыслитель и практик, именно это редкое сочетание морали и настойчивости является его наследием.
Perhaps no one's achievement should be judged by comparison with that of Wallenberg - a titan of strength, courage, and perseverance. Наверное, ни одно достижение нельзя сравнивать с достижением Валленберга - титана силы, храбрости и настойчивости.
I cannot conclude without commending the engagement and perseverance of Ambassador Koonjul of Mauritius, who has given body and soul to the Working Group. Я не могу завершить свое выступление, не воздав чести приверженности и настойчивости посла Маврикия г-на Кунджула, который всей душой предан Рабочей группе.
With his perseverance and leadership, we are responding gradually and successfully to an unprecedented challenge for a much-needed renewal of the United Nations. Благодаря его настойчивости и руководящей роли мы постепенно и успешно решаем беспрецедентную задачу по обеспечению столь необходимого обновления Организации Объединенных Наций.
With thoughtfulness and perseverance, psychiatry's current deliberations about diagnosis as public policy will provide a road map for the broader medical debates lurking ahead. При наличии настойчивости и внимания к этому вопросу, нынешние обсуждения вопроса медицинского диагноза как общественной политики в области психиатрии могут стать путем к более широкой медицинской дискуссии, ожидающей нас впереди.
It also helps that Hiddink has been able to use his coaching skills to bring out in his team the strengths of the Korean national character: intelligence, discipline, tenacity, and perseverance. Немалую роль сыграло и то, что Хиддинку удалось использовать свои тренерские способности и задействовать при подготовке команды такие сильные стороны корейского национального характера, как сообразительность, дисциплина, настойчивость и твердость воли.
Finally, I join previous speakers in conveying to Mr. Sergio Vieira de Mello and the staff of UNTAET the gratitude and appreciation of the Argentine Government for their unfailing courage, dedication and perseverance. Наконец, я хотел бы присоединиться к тому, что говорили некоторые предыдущие ораторы, и передать г-ну Сержиу Виейре ди Меллу и сотрудникам ВАООНВТ признательность Аргентины за их мужество, самоотверженность и настойчивость.
Finally, I would like to wish President Joseph Kabila and his Government patience, tolerance, perseverance and every success along the bumpy road to peace and prosperity in the Democratic Republic of the Congo. В заключение я хотел бы пожелать президенту Жозефу Кабиле и его правительству терпения, настойчивости и всяческих успехов на трудном пути к миру и процветанию в Демократической Республике Конго.
Nevertheless, drawing Libya deeper into international discourse, despite the possibility of roadblocks along the way, is a strategic decision that, now that it has been taken, the West must pursue with patience, perseverance, and constant nurturing. Однако, более глубокая интеграция Ливии в международный диалог, несмотря на возможные подводные камни, является стратегическим решением. Сегодня, когда такое решение было принято, Запад должен следить за происходящим с терпением, настойчивостью и постоянной заботой.
Finally, a third lesson - relevant to the fight against the death penalty and, indeed, to winning any political battle - is perseverance, which I consider to be a mix of pig-headedness and the ability to maintain one's position. И, наконец, третий урок, относящийся как к борьбе против смертной казни, так и к успеху любой политической борьбы, - это настойчивость, которая, по моему мнению, является сочетанием упорства и способности отстаивать свои позиции.
It is Thailand's fervent hope that, by then, we shall all have moved much closer, with ever stronger commitment and perseverance, to attaining our common objective of putting an end to the tragedy of HIV/AIDS that faces humanity. Таиланд искренне надеется, что к тому времени все мы приблизимся, движимые новой решимостью и настойчивостью, к достижению нашей общей цели, которая состоит в том, чтобы покончить с трагедией ВИЧ/СПИДа, затрагивающей все человечество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!