Примеры употребления "permanent status" в английском с переводом "постоянный статус"

<>
Переводы: все25 постоянный статус21 другие переводы4
Permanent status is what matters most, and will be determined largely by Kosovo's political and economic transformation. Важнее всего принятие постоянного статуса, который будет определен политической и экономической трансформацией Косово.
Negotiations on security, as well as on interim and permanent status issues, should be restarted as a matter of urgency. Необходимо в срочном порядке возобновить переговоры по вопросам безопасности, а также по вопросам временного и постоянного статуса.
The permanent status, however, must be conditional on non-use or limited use of the veto, increased financial contributions, and other additional responsibilities. Однако постоянный статус должен ставиться в зависимость от неиспользования или ограниченного использования права вето, роста финансовых вкладов и другой дополнительной ответственности.
Instead, Israelis will have a strong incentive to demand an immediate implementation of the third phase, in other words, to go directly to ``permanent status" talks. И в то же время у израильтян появится сильный стимул требовать немедленного претворения в жизнь третьей фазы, то есть, говоря иными словами, перейти непосредственно к переговорам о "постоянном статусе".
Although the Peace Summit was inconclusive, the parties firmly committed themselves to continuing negotiations with a view to concluding an agreement on permanent status issues as soon as possible. Хотя в ходе Саммита в интересах мира все вопросы решены не были, стороны взяли твердое обязательство продолжать переговоры в целях скорейшего заключения соглашения по вопросам о постоянном статусе.
These actions are also in violation of the provisions of the Oslo and Wye River agreements and, by changing the status quo, predetermine the outcome of the permanent status negotiations. Эти действия также являются нарушением положений соглашения, достигнутого в Осло, и Уай-риверского соглашения и в результате изменения существующего положения дел предопределяют исход переговоров о постоянном статусе.
That would help to define more clearly the road map's destination — a permanent status agreement that resolves all outstanding issues, including, of course, borders, refugees, Jerusalem, settlements and security. Это позволит уточнить конечную цель плана «дорожная карта» — соглашение о постоянном статусе, которое урегулирует все оставшиеся вопросы, включая, разумеется, вопросы о границах, беженцах, Иерусалиме, поселениях и безопасности.
The fact that temporary asylum status has been in force for the last nine years demands the introduction of a different and more permanent status for individuals enjoying temporary asylum. Тот факт, что статус временного убежища действует в течение последних девяти лет, требует введения другого и более постоянного статуса для лиц, получающих временное убежище.
In the Middle East, for example, Israelis and Palestinians - as well as many others around the world - are beginning to believe that the permanent status negotiations to determine the future of Palestine are going nowhere. На Ближнем Востоке, например, израильтяне и палестинцы - так же как и многие другие во всем мире - начинают верить в то, что переговоры о постоянном статусе, который определит будущее Палестины, зашли в тупик.
We urge the parties to resume negotiations on permanent status, leading to the establishment of a sovereign and viable Palestinian State within the 1967 borders and living side by side with Israel in peace and security. Мы настоятельно призываем стороны возобновить переговоры о постоянном статусе, ведущие к созданию в пределах границ, существовавших на 1967 год, суверенного и жизнеспособного палестинского государства, живущего бок о бок с Израилем в условиях мира и безопасности.
Furthermore, the Committee feels strongly that any action purporting to alter the demographic composition, legal status or physical character of East Jerusalem is illegal, provocative and predetermines the outcome of the permanent status negotiations between the parties. Кроме того, Комитет абсолютно уверен, что любые действия, направленные на изменение демографического состава, правового статуса или физического характера Восточного Иерусалима, являются незаконными, провокационными и предопределяющими итоги переговоров о постоянном статусе между сторонами.
In Palestinian eyes, the wall is a unilateral measure that creates facts on the ground and short-circuits the timing and effectiveness of so-called ``permanent status" negotiations, which are envisaged in the third phase of the roadmap. В глазах палестинцев стена является односторонней мерой, которая создает дополнительную напряженность на местах, а также сокращает сроки и снижает эффективность так называемых переговоров о "постоянном статусе", которые предусмотрены в третьей фазе плана урегулирования.
In a trilateral statement at the conclusion of the Summit the parties pledged to continue their efforts to conclude an agreement on all permanent status issues as soon as possible, to avoid violence and not to take unilateral actions. В трехстороннем заявлении, сделанном по завершении этой встречи на высшем уровне, стороны обязались продолжать свои усилия, направленные на скорейшее заключение соглашения по всем вопросам о постоянном статусе, избегать насилия и не предпринимать односторонних действий.
Greater political will is required to bring the parties together and help them engage in a sustained negotiation process — in good faith and without preconditions — aimed at achieving, within a reasonable time frame, a comprehensive agreement on all permanent status issues. Требуется больше политической воли, чтобы собрать стороны вместе и помочь им начать устойчивый переговорный процесс, в духе доброй воли и без предварительных условий, нацеленный на достижение в разумные сроки всеобъемлющего соглашения по всем вопросам постоянного статуса.
In this connection, we are hopeful, judging by the results, that the Annapolis conference will open the avenue to serious and constructive permanent status negotiations, in particular the two-State solution, Israel and Palestine, living side by side in security and in peace. В этой связи мы выражаем надежду на то, что, судя по результатам, конференция в Аннаполисе откроет путь к началу серьезных и конструктивных переговоров о постоянном статусе, в частности, к достижению решения о двух государствах, израильском и палестинском, живущих бок о бок в условиях безопасности и мира.
It referred in particular to the further Israeli redeployment from parts of the West Bank, the resumption of the permanent status negotiations, the release of Palestinian prisoners, the safe passage routes, and the timetable for the conclusion of a framework agreement and a final settlement agreement. В частности, в ней содержится информация о продолжающемся перемещении израильтян из различных районов Западного берега, возобновлении переговоров о постоянном статусе, освобождении палестинских заключенных, безопасных маршрутах движения и о сроках заключения рамочного соглашения и соглашения об окончательном урегулировании.
Permanent status negotiations, dealing with all the major issues of the conflict-including refugees, Jerusalem, settlement, security, water, and, of course, the permanent borders of the Palestinian state-are scheduled to be completed by the end of 2005, while Ariel Sharon is still slated to be Prime Minister. Переговоры о постоянном статусе, в которых придется иметь дело со всеми основными проблемами конфликта-включая беженцев, Иерусалим, поселения, безопасность, воду и, естественно, постоянные границы палестинского государства, - планируется закончить в конце 2005 года, в то время когда Ариель Шарон все еще будет выдвигаться на пост премьер-министра.
It welcomed the holding of the Annapolis conference as a pivotal point for relaunching permanent status negotiations aimed at ending the occupation and establishing a viable Palestinian State in all the areas occupied by Israel in 1967, including East Jerusalem, living side by side with Israel and its neighbours in peace and security. Он приветствует проведение Конференции в Аннаполисе в качестве поворотного момента в возобновлении переговоров о постоянном статусе, направленных на прекращение оккупации и создание жизнеспособного палестинского государства на всех территориях, оккупированных Израилем в 1967 году, включая Восточный Иерусалим, — государства, живущего бок о бок с Израилем и своими соседями в условиях мира и безопасности.
handling participation by non-governmental observers according to two categories of nongovernmental observers, i.e. those with a “general interest for international commerce” which can be granted a permanent status, and those with “special expertise” in one of the topics discussed, which should not be admitted beyond the duration of the particular subject in which they have expertise; организацию участия неправительственных наблюдателей с учетом наличия двух категорий таких наблюдателей, а именно: тех, кто проявляет " общий интерес к международной торговле ", которым может предоставляться постоянный статус, и тех, кто обладает " особыми экспертными знаниями " по одной из обсуждаемых тем, которых следует допускать лишь на время обсуждения конкретной темы, по которой у них имеются экспертные знания;
The experts had discussed various matters, including the consequences of settlement construction for the territorial integrity and contiguity of a future Palestinian State; the physical aspects of the construction of the separation wall, its effects on Palestinian communities and related international law; and the status of Jerusalem in international law, its transition since 1947, and Jerusalem as a permanent status issue. Эксперты обсудили ряд вопросов, включая последствия строительства поселений для территориальной целостности и непрерывности будущего палестинского государства; физические аспекты строительства разделительной стены, его влияние на жизнь палестинских общин и связанные с этим нормы международного права; а также статус Иерусалима по международному праву, его изменение после 1947 года и вопрос о постоянном статусе Иерусалима.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!